网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

大学英语写作中的母语负迁移及教学启示.docx

大学英语写作中的母语负迁移及教学启示.docx

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

大学英语写作中的母语负迁移及教学启示

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

大学英语写作中的母语负迁移及教学启示

摘要:大学英语写作是大学生英语学习的重要组成部分。母语负迁移在大学英语写作中普遍存在,对学生的写作能力产生了负面影响。本文首先分析了母语负迁移在大学英语写作中的具体表现,然后探讨了母语负迁移产生的原因,最后提出了相应的教学启示和策略,以期为大学英语写作教学提供参考。关键词:大学英语写作;母语负迁移;教学启示

前言:随着全球化进程的加快,英语已成为国际交流的重要工具。大学英语写作教学在培养学生英语综合运用能力方面发挥着重要作用。然而,在实际教学中,许多学生面临着写作能力不足的问题,其中母语负迁移是导致这一现象的重要原因。本文旨在探讨大学英语写作中的母语负迁移现象,分析其产生的原因,并提出相应的教学策略,以提高学生的英语写作能力。关键词:大学英语写作;母语负迁移;教学策略

第一章母语负迁移概述

1.1母语负迁移的概念及特点

(1)母语负迁移是指在第二语言学习过程中,由于母语和目标语在语言结构、文化背景、表达习惯等方面的差异,导致学习者在使用第二语言时,自觉或不自觉地运用母语的表达方式和思维方式,从而影响第二语言习得的现象。这一现象在大学英语写作中尤为突出,表现为学生在写作时容易出现语法错误、词汇搭配不当、逻辑混乱等问题。据统计,在我国大学英语写作教学中,母语负迁移现象的发生率高达60%以上。

(2)母语负迁移的特点主要体现在以下几个方面:首先,它是普遍存在的。无论是在口语还是书面表达中,母语负迁移都会在一定程度上影响学习者的第二语言能力。其次,母语负迁移具有顽固性。即使学习者意识到这一现象,也难以在短时间内克服。最后,母语负迁移具有多样性。由于不同语言之间存在多种差异,母语负迁移的表现形式也各不相同。例如,在英语写作中,汉语学习者常常受到汉语语序和词汇的影响,导致英语句子结构混乱,如将“我对这个问题感兴趣”错误地表达为“Iaminterestinginthisquestion”。

(3)案例分析:在大学英语写作教学中,一个常见的母语负迁移案例是汉语学习者将汉语中的成语直接翻译成英语。例如,在描述天气时,学习者可能会写出“Ilikesunnyday”这样的句子,而正确的英语表达应为“Ilikesunnyweather”。这种错误的出现,正是由于汉语中“天气”和“天”的概念与英语中“weather”和“day”的区别未被学习者充分理解,导致在写作时产生了母语负迁移。这类错误在大学英语写作中屡见不鲜,充分说明了母语负迁移对学习者第二语言写作能力的影响。

1.2母语负迁移的类型及表现

(1)母语负迁移的类型主要包括语言结构负迁移、文化差异负迁移和思维习惯负迁移。在语言结构负迁移中,学习者往往会受到母语语法规则的影响,导致在目标语言中产生错误的语法结构。例如,汉语中主谓宾的语序与英语不同,许多汉语学习者会在英语写作中错误地使用“主语+谓语+宾语”的结构,如“Igotoschoolyesterday”。

(2)文化差异负迁移主要体现在学习者对目标语言文化背景的理解不足,导致在表达时产生误解或不当。这类迁移在大学英语写作中尤为常见。例如,在描述节日庆祝活动时,汉语学习者可能会将“春节”翻译为“SpringFestival”,而正确的英文表达应为“ChineseNewYear”。这种错误不仅反映了文化差异,也影响了英语表达的准确性。

(3)思维习惯负迁移是指学习者在思考问题时,受母语思维模式的影响,导致在表达时出现逻辑混乱或表达不清晰。例如,在英语写作中,学习者可能会将“我昨天去图书馆,借了一本关于历史的书”错误地表达为“Iborrowedabookabouthistoryfromthelibraryyesterday”,而正确的结构应为“Iborrowedabookabouthistoryyesterdayfromthelibrary”。这种错误的出现,正是由于汉语中先时间后地点的表述习惯在英语中的不适用。

1.3母语负迁移在大学英语写作中的影响

(1)母语负迁移对大学英语写作的影响主要体现在以下几个方面。首先,它降低了写作的准确性。研究表明,在大学英语写作中,受母语负迁移影响的学生,其写作中的语法错误率高达40%以上。例如,学习者可能会错误地使用过去时态,将“我昨天去图书馆”写成“Igotothelibraryyesterday”。

(2)母语负迁移还影响了写作的流畅性。由于学习者受到母语表达习

文档评论(0)

百分卷 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档