- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
强化英语学习者的文化意识
作者或出处:山东省济南中学董爱军
阅读次数:600
发表日期:2006-6-1下午03:15:21
具体内容:
摘要:语言反映了使用该语言的国家和民族在不同的社会历史时期所特有的文化现象。语言是人们在长期的社会生活实践中约定俗成的,每一种语言都是在特定的社会历史环境中产生和发展起来的。同一个词在不同的文化背景中意义不同。我们要想掌握和运用一种语言,就必须了解产生这种语言的社会,学习这个社会的文化。否则,就无法正确理解和运用这种语言,更无法利用语言去交流、交际。本文将通过辨析中英词汇的方面的差异和交际习惯的不同,阐述英语学习者强化文化意识的必要性及重要性,并阐述了作为教师,应如何加强文化背景知识的传授。
关键词:语言,文化背景,跨文化交际
如果你问现在的年轻人毛主席万岁!红卫兵,用英语怎么说?相信能答出来的不多。而对于四五十岁的人来说,学英语的第一课就是“LongliveChairmanMao!”或“LonglonglifetoChairmanMao!”;“YoungPioneer,UnclePoliceman,mooncakes(少先队、警察叔叔、月饼)”等在中国已经是非常普遍的英语翻译,外国人却很难懂;同样,英语中常用的一句“Youare,indeed,aluckydog.(你真是个幸运儿。)”对不了解英语文化背景的中国人来说完全是一句骂人的话。因为dog(狗)在汉语中通常被赋予贬义,比如“走狗”“狗腿子”“狗崽子”等等。这就是不同语言所反映出的文化差异。
一、中英词汇方面的差异
语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。没有语言就没有文化,语言又受文化的影响,反映文化。中西方文化的差异很大成度上反映在用词上,长期以来,词汇在语言交际中被赋予了不同的褒贬等感情色彩。
1、????????????中英词汇的字面意义和涵义区别
对于学外语的学生来说,不仅要掌握词的字面意义(基本的或明显的意义),而且要知道词的涵义(隐含或附加意义)。不了解词汇涵义,会在语言上犯严重错误,有时误把好言当恶语,引起谈话者的一方或双方不快;有时误把嘲讽当称赞,被人暗笑。
比如,politician和statesman这两个英语词。汉语中的“政治家”这个词通常被有些学英语的学生译作politician,这是不合适的。Politician在美国英语中,往往有很强烈的贬义色彩,引起别人的蔑视。它只为谋取个人私利而搞政治、耍手腕的人。这个词还有“精明圆滑的人”(smooth--operator)之义,指一个人做事和说话时,信心十足,非常老练。因此汉语“政治家”这个词应译为statesman,在英国英语和
幽默诙谐,中国人则讲话含蓄,温文尔雅。在交流中,人们总喜欢以己度人,这就可能对对方的话语做出不准确的推论,从而产生误解,使交际无效或适得其反。
例如:有些英语学习者在街上或商店里看见外国人就问:“Hello!Whereareyoufrom?Whatsyourname?Howoldareyou?(你从哪里来,你叫什么,你多大了?)”这些突如其来的问题会把外国人弄得很尴尬,他们不知该不该回答,也不知道该怎么回答。在某些国家,这样一连串的问题一般只在医院、移民局、警察局这类地方才使用。“Haveyouhadlunch?”则被理解成邀其共进午餐。
西方人尊重别人的隐私,一般不打听对方的私事、年龄、收入、住房、婚姻状况;打招呼时,不明知故问,如:您在看书?
中、西文化在请客,吃饭方面也有很大差异。中国人请客、吃饭,总喜欢向客人敬酒敬菜,一而再、再而三,生怕客人没有吃饱喝足。西方人,特别是美国人请客、吃饭都不一样,男主人或女主人通常只敬一次,主人希望客人自己动手(helpyourself),不要拘谨,想吃什么就吃什么。如果你不知道主人敬给你的菜是什么味道,你可以要一点点,尝一尝,不要全然拒绝。如果的确不喜欢某个菜,你可以老实地,但又客气地说你不习惯吃这种菜,但是放在你盘中的菜,杯中的酒,最好把它吃光、喝光。在餐桌上进行对话、交际就要对中、西方文化的不同习惯有所了解,否则你可能要么会饿肚子吃不饱,要么会把整个场面弄得很尴尬。
对别人称颂时的回答。例如:人家称赞说:“YourEnglishisgood!(你的外语说得很好!)”英美人回答“Thankyou.”或“Thankyouforsayingso.”中国人则回答“哪里,哪里,说得不好。”或者“不敢当,还差得很远!”等。在中国文化看来,谦虚是一种美德;而在英美文化看来,这是自卑和无能的表现。
语言与文化水乳交融,密不可分。要想学好一门语言,就必须同时学习这种语言所反映的文化,了解本民族与外语
您可能关注的文档
- 浅谈社区服务存在的问题及其对策.doc
- 浅谈物联网技术在旅游景区中的应用.doc
- 浅谈现代插花艺术的发展前景.docx
- 浅谈现代城市公园的生态化景观设计.doc
- 浅谈现代教育技术对语文教学的创新与发展.doc
- 浅谈现代教育技术在小学语文教学中的应用.doc
- 浅谈现代教育设备在教学中的作用.doc
- 强化医院药房药品的账务管理.doc
- 强制性条文监理细则.doc
- 强制性条文检查记录表(土建通用部分).doc
- 市直机关工委及个人述职述廉2024年党建工作情况报告材料.docx
- 区委书记在2025年一季度经济运行部署会议上的讲话发言材料.docx
- 市直机关单位、卫健委党支部2024年工作述职报告材料.docx
- 市委副书记、市长在2025年市委城乡规划委员会第一次会议上的讲话发言材料.docx
- 某单位领导干部2024年生活会、组织生活会对照检查材料(对照“四个带头”).docx
- 2024年民政局、宣传部、教育局基层主要领导个人述责述廉报告材料.docx
- 2025年2月党支部“三会一课”参考主题方案.docx
- 在某中学2025年春季开学典礼上的讲话:以“三重境界”燃动新学期.docx
- 2024年度领导干部专题民主生活会、组织生活会对照检查材料(四个带头)及学习研讨会上的发言材料.docx
- 市纪委市监委2025年度纪检监察工作计划.docx
文档评论(0)