- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
TheEnglish-ChineseTranslationofNurturing
Self-RegulationinEarlyChildhood:Adopting
anEthosandApproach(Chapter6-7)
andaReportontheTranslation
AThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofGuizhouNormalUniversity
inPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsin
TranslationandInterpretingStudies
By
LiangBeicheng
UndertheSupervisionofLongJixing
May,2024
I
摘要
本次翻译实践报告的源语文本选自于英国作家塔姆辛·格里默和温
迪·吉恩斯所著的《幼儿自我调节能力的培养:理念与方法》的第六章至
第七章,这本书于2022年由劳特利奇出版社出版发行。该书深入探讨如何
培养幼儿的自我调节能力,为帮助幼儿处理情绪和控制行为提供了实用指
导,还探索了幼儿自我调节所需的技能,以及他们的幸福感和自尊心如何
影响他们实现自我调节的能力。第六章和第七章强调学前教育在培养幼儿
倾听能力、保持注意力和专注力方面,在幼儿长期的健康、社会和情感发
展方面具有深远影响,并提出积极的社交互动和社交环境对于幼儿未来的
成长具有重要作用。
此次翻译实践以汉斯·弗米尔的目的论为指导,遵循目的论三个原则
——目的原则、连贯原则和忠诚原则。以拓展幼儿教育学识、加强双语逻
辑思维、强化目的论应用、提升翻译水平为目的,译者结合翻译中的具体
案例,从词汇和句法和语篇三个层面出发,运用词类转换、省译、句式转
换、语态转换、视角转换等翻译技巧并加以分析。
通过此次翻译实践,译者在反复润色译文的过程中不断提高自身翻译
能力,进一步深化对目的论的理解,同时也系统学习了当代幼儿教育的前沿
研究。
关键词:目的论;幼儿教育;信息型文本;翻译技巧
II
Abstract
NurturingSelf-RegulationinEarlyChildhood:AdoptinganEthosand
Approach(Chapter6-7)isselectedasthesourcetextforEnglish-Chinese
translationpractice.PublishedbyRoutledgein2022,thebookisauthoredby
TamsinGrimmerandWendyGeens.Thebookexploreshowtodevelop
self-regulationinearlychildhoodandofferspracticalguidanceonhelping
childrentomanagetheirfeelingsandbehaviour.Italsoinvestigatestheskills
necessaryforpreschoolers’self-regulation,aswellashowtheirsenseof
well-beingandself-esteeminfluencetheircapacityforself-regulation.Chapters
6and7underscoretheprofoundimplicationsofearlychildhoodeducationin
cultiv
文档评论(0)