网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《幼儿自我调节能力的培养:理念与方法》(第六至七章)的汉译及翻译实践报告.pdf

《幼儿自我调节能力的培养:理念与方法》(第六至七章)的汉译及翻译实践报告.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多

TheEnglish-ChineseTranslationofNurturing

Self-RegulationinEarlyChildhood:Adopting

anEthosandApproach(Chapter6-7)

andaReportontheTranslation

AThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofGuizhouNormalUniversity

inPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsin

TranslationandInterpretingStudies

By

LiangBeicheng

UndertheSupervisionofLongJixing

May,2024

I

摘要

本次翻译实践报告的源语文本选自于英国作家塔姆辛·格里默和温

迪·吉恩斯所著的《幼儿自我调节能力的培养:理念与方法》的第六章至

第七章,这本书于2022年由劳特利奇出版社出版发行。该书深入探讨如何

培养幼儿的自我调节能力,为帮助幼儿处理情绪和控制行为提供了实用指

导,还探索了幼儿自我调节所需的技能,以及他们的幸福感和自尊心如何

影响他们实现自我调节的能力。第六章和第七章强调学前教育在培养幼儿

倾听能力、保持注意力和专注力方面,在幼儿长期的健康、社会和情感发

展方面具有深远影响,并提出积极的社交互动和社交环境对于幼儿未来的

成长具有重要作用。

此次翻译实践以汉斯·弗米尔的目的论为指导,遵循目的论三个原则

——目的原则、连贯原则和忠诚原则。以拓展幼儿教育学识、加强双语逻

辑思维、强化目的论应用、提升翻译水平为目的,译者结合翻译中的具体

案例,从词汇和句法和语篇三个层面出发,运用词类转换、省译、句式转

换、语态转换、视角转换等翻译技巧并加以分析。

通过此次翻译实践,译者在反复润色译文的过程中不断提高自身翻译

能力,进一步深化对目的论的理解,同时也系统学习了当代幼儿教育的前沿

研究。

关键词:目的论;幼儿教育;信息型文本;翻译技巧

II

Abstract

NurturingSelf-RegulationinEarlyChildhood:AdoptinganEthosand

Approach(Chapter6-7)isselectedasthesourcetextforEnglish-Chinese

translationpractice.PublishedbyRoutledgein2022,thebookisauthoredby

TamsinGrimmerandWendyGeens.Thebookexploreshowtodevelop

self-regulationinearlychildhoodandofferspracticalguidanceonhelping

childrentomanagetheirfeelingsandbehaviour.Italsoinvestigatestheskills

necessaryforpreschoolers’self-regulation,aswellashowtheirsenseof

well-beingandself-esteeminfluencetheircapacityforself-regulation.Chapters

6and7underscoretheprofoundimplicationsofearlychildhoodeducationin

cultiv

文档评论(0)

论文资源 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档