网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

释意理论指导下的汉英交传信息重组策略--2022国际创新教育模拟会议口译实践报告.pdf

释意理论指导下的汉英交传信息重组策略--2022国际创新教育模拟会议口译实践报告.pdf

  1. 1、本文档共81页,其中可免费阅读25页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

交替传译是会议口译最重要的形式之一,在交替传译中,译员需要准确传达

发言者的意思,实现发言者与听众之间的有效交流。本文以2022国际创新教育模

拟会议口译为例,以释意理论为指导,通过案例分析,探究如何在交替传译中运

用信息重组策略解决相应问题,提升口译质量。

释意理论认为,在口译过程中,译员应摆脱源语束缚,在理解原文的基础之

上重新表述。不同于传统的语言代码转换,释意理论要求口译涵盖理解、脱壳与

重新表达三个步骤。本文分析了国际创新教育模拟会议口译案例,在理清口译文

本特征的基础上,总结出译

您可能关注的文档

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档