网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

关联理论指导下汉英交传中变译策略的运用--以“神秘的东方古堡--福建土楼”模拟交传实践为例.pdf

关联理论指导下汉英交传中变译策略的运用--以“神秘的东方古堡--福建土楼”模拟交传实践为例.pdf

  1. 1、本文档共49页,其中可免费阅读15页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

笔者选取了《神秘的东方古堡一一福建土楼》讲座进行模拟汉英交传。

并以此为依据,提出并分析笔者在汉英交传过程中遇到的问题和应对策略。

本报告的理论基础是关联理论。该理论认为,交际是一个明示和推理的

过程,提升交际效率的关键是建立最佳关联,即让读者理解话语时付出有效

的推理努力后获得足够的语境效果,译者借用变译理论中的变译策略来实现

以上效果,构建关联性。案例分析表明,变译策略中的“增”能提高语境效

果,“减”、“编”、“并”、“增”能减少推理努力,综合运用变译策略

您可能关注的文档

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档