- 1、本文档共130页,其中可免费阅读39页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
近年来,随着“一带一路”倡议的提出,“丝绸之路”这一历史符号重新引
发国际社会关注的广泛关注。本报告选取线上学术讲座《中国对外贸易的千年
回眸》前两集作为翻译文本,旨在深入探究学术讲座字幕文本的文本特色,填补
学术讲座字幕翻译研究领域的空白,探究中国文化走出去的新方法。
Gun)的关联翻译理论为理论框架,将字幕翻译视作跨语言的明示.推理交际活动,
合理选择翻译方法,使译文具有最佳关联性,从而达到最佳交际效果。
本报告研究发现,学术讲座字幕文本主要包含宏观时空限制、中观语域转换、
微观文
文档评论(0)