网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

生态翻译学视域下《天堂蒜薹之歌》英译本的适应性与创造性研究.docx

生态翻译学视域下《天堂蒜薹之歌》英译本的适应性与创造性研究.docx

  1. 1、本文档共24页,其中可免费阅读8页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

生态翻译学视域下《天堂蒜薹之歌》英译本的适应性与创造性研究

一、引言

1.1研究背景与缘起

随着全球化进程的加速,翻译在跨文化交流中的重要性日益凸显。翻译研究也从传统的语言层面逐渐拓展到文化、社会、生态等多个维度。生态翻译学作为一种新兴的翻译研究范式,将生态学的理念、原则和方法引入翻译研究,为翻译研究提供了新的视角和方法。其诞生于21世纪初,是社会文明转型与现代哲学思想转型的产物。20世纪60年代起,人类社会从工业文明向生态文明转变,1972年联合国发布《人类环境宣言》,中国也重视生态环境问题,提出可持续发展方针与科学发展观,“生态”维度由此进入翻译学等社会科学研究领域。同时

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档