- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER专业合同封面RESUME
甲方:XXX
乙方:XXX
20XX
COUNTRACTCOVER
专业合同封面
RESUME
PERSONAL
二零二五版SAP系统本地化翻译与适配合同
本合同目录一览
1.定义和解释
1.1合同术语定义
1.2专用名词解释
2.合同双方
2.1甲方信息
2.2乙方信息
3.项目范围
3.1翻译服务
3.2适配服务
3.3技术支持
4.翻译要求
4.1翻译标准
4.2翻译内容
4.3翻译期限
5.适配要求
5.1系统兼容性
5.2性能优化
5.3用户界面调整
6.技术标准和规范
6.1硬件要求
6.2软件要求
6.3网络环境要求
7.知识产权
7.1甲方知识产权
7.2乙方知识产权
7.3第三方知识产权
8.保密条款
8.1保密信息定义
8.2保密义务
8.3违约责任
9.隐私保护
9.1个人信息保护
9.2数据安全
9.3用户隐私
10.项目进度与交付
10.1项目计划
10.2进度控制
10.3交付时间
11.项目验收
11.1验收标准
11.2验收流程
11.3验收不合格处理
12.付款方式
12.1付款条件
12.2付款方式
12.3付款时间
13.违约责任
13.1违约情形
13.2违约责任
13.3违约赔偿
14.合同解除与终止
14.1合同解除条件
14.2合同终止条件
14.3合同解除/终止后的处理
第一部分:合同如下:
1.定义和解释
1.1合同术语定义
1.1.1SAP系统指由SAP公司开发的企业资源规划(ERP)软件系统。
1.1.2本地化翻译指将SAP系统中的文本内容从源语言翻译成目标语言,并确保其符合目标语言的文化和习惯。
1.1.3适配服务指对SAP系统进行修改,以适应特定地区的法律法规、用户界面和文化需求。
1.1.4技术支持指乙方在合同期间提供的SAP系统相关技术问题的解答和协助。
1.2专用名词解释
1.2.1源语言指SAP系统原始开发的语言。
1.2.2目标语言指本地化翻译的目标语言。
1.2.3本地化文档指SAP系统的用户手册、帮助文档等本地化后的文档。
2.合同双方
2.1甲方信息
2.1.1名称:[甲方全称]
2.1.2地址:[甲方详细地址]
2.1.3联系人:[甲方联系人姓名]
2.1.4联系电话:[甲方联系电话]
2.2乙方信息
2.2.1名称:[乙方全称]
2.2.2地址:[乙方详细地址]
2.2.3联系人:[乙方联系人姓名]
2.2.4联系电话:[乙方联系电话]
3.项目范围
3.1翻译服务
3.1.1乙方需将SAP系统中的所有文本内容从源语言翻译成目标语言。
3.1.2翻译内容应包括但不限于用户界面、帮助文档、错误消息等。
3.2适配服务
3.2.1乙方需对SAP系统进行适配,以符合目标地区的法律法规和文化需求。
3.2.2适配内容应包括但不限于日期格式、货币单位、税务设置等。
3.3技术支持
3.3.1乙方需在合同期间提供SAP系统相关技术问题的解答和协助。
3.3.2技术支持服务应包括电话、电子邮件和远程桌面支持。
4.翻译要求
4.1翻译标准
4.1.1翻译应准确、通顺,符合目标语言的文化和习惯。
4.1.2翻译应遵循SAP公司的翻译标准和规范。
4.2翻译内容
4.2.1乙方需对SAP系统的所有文本内容进行翻译。
4.2.2翻译内容应包括但不限于系统菜单、字段标签、错误消息等。
4.3翻译期限
4.3.1乙方应在合同签订后[具体日期]内完成所有翻译工作。
4.3.2乙方应按甲方要求分阶段提交翻译成果。
5.适配要求
5.1系统兼容性
5.1.1适配后的SAP系统应与目标地区的硬件和软件环境兼容。
5.1.2适配后的SAP系统应满足目标地区的性能要求。
5.2性能优化
5.2.1乙方需对SAP系统进行性能优化,以提高系统运行效率。
5.2.2优化后的SAP系统应满足甲方业务需求。
5.3用户界面调整
5.3.1乙方需对SAP系统的用户界面进行适当调整,以适应目标地区的文化习惯。
5.3.2调整后的用户界面应保持SAP系统的整体风格。
6.技术标准和规范
6.1硬件要求
6.1.1适配后的SAP系统应支持目标地区的硬件设备。
6.1.2硬件要求应符合SAP公司的推荐配置。
6.2软件要求
6.2.1适配后的SAP系统应支持目标地区的操作系统和数据库。
6.2.2软件要求应符合SAP公司的推荐配置。
6.3网络环境要求
6.3.1
您可能关注的文档
最近下载
- 一种高效导热UV-LED油墨的制备方法及其应用.pdf VIP
- 坎德拉PV使用手册.PDF
- [中央]2024年国家医疗保障局医药价格和招标采购指导中心招聘应届生笔试典型考题与考点研判含答案详解.docx
- 坎德拉PVsyst使用指南(第四版2020年).pdf
- Unit 7 Art Lesson 1 Masterpieces课件 (共46张PPT)北师大版(2019)高中英语必修第三册1.pptx VIP
- 碳中和技术概论PPT完整全套教学课件.pptx
- 陕西齿轮变速箱使用维修手册2019-07-15.pdf VIP
- 医师资格考试实践技能考试总结..doc VIP
- 施工现场临时设施施工方案.docx VIP
- 甘薯产业研究报告.docx VIP
文档评论(0)