网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

韩礼德语域视角下的纪录片翻译实践报告--以《最后的棒棒》中英翻译为例.pdf

韩礼德语域视角下的纪录片翻译实践报告--以《最后的棒棒》中英翻译为例.pdf

  1. 1、本文档共76页,其中可免费阅读23页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

本论文是一篇带有重庆特色的纪录片字幕的翻译实践报告,原文选自国

产纪录片《最后的棒棒》。当今各国文化交流频繁,许多优秀的中国纪录片

走出了国门,中国的文化生态和历史发展轨迹也因此受到了全球的关注。

该纪录片记叙了重庆棒棒产业的起源与消亡,以大量人物对话来展示不

同人物的性格与社会地位,其中还掺杂导演个人的旁白。词汇上多采用充满

重庆方言特色的俚语,句式上短句居多。该纪录片的字幕翻译很具有研究意

义。

韩礼德的语域理论集中研究语言的形式与变体,是系统功能语言学的重

要组成部分

您可能关注的文档

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档