网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2021-2024年高考真题长难句分析+快速断句方法.docx

2021-2024年高考真题长难句分析+快速断句方法.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

2021-2024年高考真题长难句分析+快速断句方法

一、名词性从句

1.2021全国卷Ⅰ

原句:Whatsurprisedtheresearchersmostwasthattheparticipantswhoreceivedregularpositivefeedbackshoweda40%highersuccessrateinmaintaininghealthyhabits.

结构分析:

主语从句:Whatsurprisedtheresearchersmost

表语从句:thattheparticipants...showed...

定语从句:whoreceivedregularpositivefeedback

翻译:最让研究人员惊讶的是,那些定期获得积极反馈的参与者在保持健康习惯方面的成功率高出40%。

2.2020新高考卷

原句:Whetherthegovernmentsnewpolicyonrenewableenergywilleffectivelyreducecarbonemissionsremainsaquestionworthdiscussing.

结构分析:

主语从句:Whether...willreduce...

后置定语:worthdiscussing

翻译:政府关于可再生能源的新政策是否能有效减少碳排放,仍然是一个值得讨论的问题。

二、定语从句

3.2022全国甲卷

原句:Thenovel,whoseplotrevolvesaroundascientistsmoraldilemma,hassparkedheateddebatesabouttheethicsofartificialintelligence.

结构分析:

非限制性定语从句:whoseplotrevolves...

介词短语作后置定语:abouttheethicsof...

翻译:这部小说以一位科学家的道德困境为主线,引发了关于人工智能伦理的激烈讨论。

4.2023北京卷

原句:Themuseumwevisitedlastweekend,whichhousesacollectionofancientartifactsdiscoveredintheSilkRoad,offersvisitorsaglimpseintotheculturalexchangesbetweenEastandWest.

结构分析:

省略关系词的定语从句:wevisited...

非限制性定语从句:whichhouses...

翻译:我们上周末参观的博物馆收藏了丝绸之路出土的古代文物,为游客提供了了解东西方文化交流的窗口。

三、状语从句

5.2021浙江卷

原句:Haditnotbeenforthetimelyfinancialsupportfromthelocalcommunity,thesmalltheaterwouldhavebeenforcedtoclosedown.

结构分析:

倒装的条件状语从句:Haditnotbeenfor...

虚拟语气:wouldhavebeenforced

翻译:若不是当地社区及时提供资金支持,这家小剧院早就被迫关闭了。

四、非谓语动词

6.2022全国乙卷

原句:Toensuretheaccuracyoftheexperiment,allvariablesmustbecarefullycontrolled,leavingnoroomforunexpectederrors.

结构分析:

目的状语:Toensure...

现在分词作结果状语:leaving...

翻译:为确保实验的准确性,必须严格控制所有变量,不留任何意外误差的可能。

7.2023天津卷

原句:Facedwithmountingpressurefromenvironmentalgroups,thecompanyfinallyagreedtoadopteco-friendlyproductionmethods.

结构分析:

过去分词作原因状语:Facedwith...

翻译:面对环保组织的日益增长的压力,该公司最终同意采用环保的生产方式。

五、倒装句

8.2020全国Ⅱ卷

原句:Notonlydoesthebookprovidehistorical

文档评论(0)

gtyzyz + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档