- 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
现代汉语中的日语词汇
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
现代汉语中的日语词汇
摘要:随着中日两国文化交流的深入,越来越多的日语词汇被引入现代汉语中。本文旨在探讨现代汉语中日语词汇的来源、特点及其对汉语词汇系统的影响。首先,本文从历史和文化的角度分析了日语词汇进入汉语的途径;其次,阐述了现代汉语中日语词汇的特点,如音译、意译、半音译半意译等;接着,分析了日语词汇对汉语词汇系统的影响,包括词汇丰富度的提高、词汇语义的拓展等;最后,提出了如何规范使用日语词汇的建议。本文的研究有助于提高人们对日语词汇的认识,促进汉语词汇的健康发展。
近年来,随着全球化进程的加速,各国之间的文化交流日益频繁。中日两国作为亚洲的两个重要国家,在文化、经济、科技等领域都有着密切的合作与交流。在这种背景下,日语词汇逐渐成为现代汉语词汇的重要组成部分。日语词汇的引入,丰富了汉语的词汇系统,为汉语的发展注入了新的活力。然而,如何正确使用日语词汇,避免语言混乱,成为了一个值得探讨的问题。本文通过对现代汉语中日语词汇的研究,旨在揭示其特点、影响及规范使用方法,为汉语词汇的健康发展提供参考。
一、日语词汇进入汉语的历史与途径
1.1历史渊源
(1)日语词汇进入汉语的历史可以追溯到唐朝时期,当时日本遣唐使团来华,中日之间的文化交流开始频繁。据《唐会要》记载,当时日本遣唐使团携带了大量日本书籍和文献,其中不乏日语词汇。这些词汇通过书籍、文献等途径逐渐传入中国,并开始被汉人学习和使用。例如,“和服”一词,最早见于唐代文献《唐六典》,当时写作“和服”,后来逐渐演变为现代汉语中的“和服”。
(2)到了宋朝时期,中日之间的文化交流更加深入,日语词汇进入汉语的速度也加快。据《宋史》记载,宋朝时期,日本僧侣来华学习佛教,他们所使用的日语词汇也传入中国。这一时期,汉语词汇中出现了大量的佛教用语,如“禅宗”、“净土”、“禅定”等,这些词汇都源自日语。此外,宋朝时期,日本文化对中国的文学、艺术、建筑等领域产生了深远的影响,许多日本文化元素也被融入汉语词汇中,如“浮世绘”、“茶道”、“武士道”等。
(3)明清时期,中日之间的文化交流达到一个新的高峰。这一时期,日本学者、商人、僧侣等来华人数增多,他们带来了大量的日本书籍和文献,使得日语词汇在汉语中的使用更加广泛。据《明清时期中日文化交流史》记载,明清时期,汉语中出现了许多日本地名、人名、官职名等,如“长崎”、“江户”、“德川”等。此外,明清时期的汉语小说、戏曲等作品中,也出现了大量的日语词汇,如《红楼梦》中就有“和亲王”、“和亲公主”等词汇。这些日语词汇的传入,丰富了汉语的词汇系统,也为汉语的发展注入了新的活力。
1.2文化交流中的词汇传播
(1)文化交流中的词汇传播是中日两国文化互动的重要表现形式。自古以来,中日之间的文化交流不断,促进了日语词汇在汉语中的传播。这种传播主要通过以下几个途径实现:首先是官方交流,如古代的遣唐使、遣宋使等,这些官方使团成员携带大量日本书籍和文献,使得日语词汇得以传入中国。例如,唐朝时期,日本遣唐使团来华,带来了《日本书纪》、《日本纪》等日本历史文献,其中包含了许多日语词汇。这些词汇后来被收录进《唐六典》等官方文献中,从而在汉语中得到传播。
(2)其次是民间交流,随着两国人民之间的交往日益密切,日语词汇在民间也得到了广泛传播。这一途径主要体现在贸易、宗教、艺术等领域。例如,在唐代,中日之间的贸易往来频繁,许多日本商人来华经商,他们使用的日语词汇如“和纸”、“和香”等逐渐被汉语吸收。在宗教领域,日本佛教传入中国,许多佛教用语如“禅宗”、“净土”、“禅定”等也随着佛教文化的传播而进入汉语。此外,在艺术领域,日本浮世绘、茶道等文化元素也通过文化交流被引入汉语,产生了“浮世绘”、“茶道”等词汇。
(3)在现代社会,随着全球化进程的加速,中日文化交流更加深入,日语词汇在汉语中的传播也呈现出新的特点。一是网络媒体的推动,互联网的普及使得中日两国人民能够更加便捷地获取对方国家的文化信息,日语词汇通过网络平台迅速传播。二是流行文化的传播,日本动漫、游戏、音乐等流行文化在中国年轻人中广受欢迎,这些文化产品中的日语词汇如“萌”、“卡哇伊”等也成为了汉语中的流行语。三是商务交流,随着中日两国在经济领域的合作加深,日语词汇在商务领域的应用也日益增多,如“料理”、“寿司”、“榻榻米”等词汇在商务场合得到广泛应用。这些途径使得日语词汇在汉语中的传播更加广泛,也为汉语词汇的丰富和发展提供了新的动力。
1.3现代汉语中日语词汇的来源
(1)现代汉语中日语词汇的来源多样,主要包括直接引入、意
文档评论(0)