网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

文学翻译中译者角色与双向共情策略研究.docxVIP

文学翻译中译者角色与双向共情策略研究.docx

  1. 1、本文档共68页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文学翻译中译者角色与双向共情策略研究

目录

文学翻译中译者角色与双向共情策略研究(1)..................3

内容概要................................................3

1.1研究背景和意义.........................................3

1.2文学翻译领域概述.......................................4

1.3双向共情在文学翻译中的重要性...........................5

文学翻译中译者的角色分析................................7

2.1跨文化交际能力的重要性.................................8

2.2情感共鸣与读者体验的关系..............................10

2.3中译者在文化交流中的作用..............................10

双向共情策略的研究现状.................................11

3.1相关理论基础介绍......................................12

3.2共情技术的应用案例探讨................................14

3.3各国学者对共情策略的研究进展..........................15

文学翻译中译者角色与共情策略之间的互动机制.............17

4.1译者如何通过共情理解文本情感..........................18

4.2共情策略如何影响译文的情感表达........................19

4.3双向共情策略的具体实施方法............................20

实证研究...............................................22

5.1选择具体作品作为研究对象的原因........................23

5.2使用定量与定性数据进行分析的方法......................24

5.3结果呈现及讨论........................................25

讨论与反思.............................................26

6.1文学翻译中译者角色的演变趋势..........................28

6.2不同文化和语言背景下的共情策略差异....................29

6.3对未来研究方向的展望..................................30

结论与建议.............................................31

7.1主要发现总结..........................................33

7.2提出改进建议与实践指导................................34

7.3需要进一步探索的问题..................................34

文学翻译中译者角色与双向共情策略研究(2).................35

一、内容概要..............................................36

(一)研究背景与意义......................................37

(二)相关概念界定........................................38

(三)文献综述............................................40

(四)研究内容与方法......................................40

二、译者角色理论概述......................................42

(一)译者角色的定义与分类................................44

(二)译者角色的演变与发展................................45

(三)双向共情在译者角色中的体现..........................46

三、双向共情策略在文学翻译中的应用........................47

(一)双向共情策略的定义与特点..

文档评论(0)

lgcwk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档