网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英汉互译系统设计—毕业设计(论文).docx

英汉互译系统设计—毕业设计(论文).docx

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

英汉互译系统设计—毕业设计(论文)

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

英汉互译系统设计—毕业设计(论文)

摘要:随着全球化的不断深入,语言交流的重要性日益凸显。英汉互译作为跨语言交流的桥梁,其效率和准确性对促进国际交流与合作具有重要意义。本文针对当前英汉互译系统的不足,设计并实现了一个基于深度学习的英汉互译系统。系统采用双向长短期记忆网络(BiLSTM)结合注意力机制,有效提高了翻译的准确性和流畅性。通过对大量语料库的分析,验证了系统在英汉互译中的实际应用效果。本文首先对英汉互译的相关研究进行了综述,然后详细阐述了系统的设计原理和实现方法,最后对系统进行了实验评估,验证了其有效性。本文的研究成果对于推动英汉互译技术的发展具有积极意义。

前言:随着我国经济的快速发展,国际交流与合作日益频繁。语言作为交流的工具,对于促进国际间的相互了解和合作具有不可替代的作用。英汉互译作为我国与英语国家交流的重要手段,其质量直接影响到两国人民之间的沟通与理解。然而,传统的英汉互译方法存在着效率低下、准确性差等问题。近年来,随着人工智能技术的快速发展,基于深度学习的翻译技术逐渐成为研究的热点。本文旨在设计并实现一个高效、准确的英汉互译系统,以提高英汉互译的质量。

第一章英汉互译系统概述

1.1英汉互译系统的发展历程

(1)英汉互译系统的发展历程可以追溯到20世纪50年代,当时的主要方法是通过规则匹配和转换来实现翻译。这一阶段的翻译系统依赖于人工编写的语法规则和词典,翻译质量受限于规则库的完备性和准确性。随着计算机技术的发展,60年代出现了基于统计的翻译方法,通过分析大量双语语料库来学习翻译模式,这一方法在一定程度上提高了翻译的准确性和效率。

(2)进入70年代,随着自然语言处理技术的进步,翻译系统开始采用基于转换的模型,如短语结构翻译模型和依存句法翻译模型。这些模型通过分析源语言和目标语言的语法结构,尝试将源语言的结构转换为目标语言的结构,从而实现翻译。这一时期,翻译研究开始关注语言的深层结构,并尝试通过算法来模拟人类的翻译过程。

(3)90年代以后,随着人工智能和机器学习技术的兴起,英汉互译系统进入了新的发展阶段。基于统计机器翻译(SMT)的方法开始流行,这种方法利用统计模型来预测源语言和目标语言之间的对应关系。随后,随着深度学习技术的突破,神经网络在翻译任务中的应用逐渐成为主流。深度学习模型,如循环神经网络(RNN)和长短期记忆网络(LSTM),在处理长距离依赖和复杂语法结构方面表现出色,极大地提升了翻译系统的性能。

1.2英汉互译系统的关键技术

(1)英汉互译系统的关键技术主要包括自然语言处理(NLP)技术、机器学习技术以及深度学习技术。自然语言处理技术负责对文本进行预处理,如分词、词性标注、句法分析等,为后续的翻译工作提供基础。机器学习技术则用于训练翻译模型,通过大量语料库学习源语言和目标语言之间的对应关系。深度学习技术在翻译任务中的应用,如循环神经网络(RNN)和长短期记忆网络(LSTM),能够有效处理长距离依赖和复杂语法结构,提高翻译的准确性和流畅性。

(2)在翻译模型方面,统计机器翻译(SMT)和神经机器翻译(NMT)是两种主要的翻译方法。SMT通过统计方法来预测源语言和目标语言之间的对应关系,其核心是翻译模型和语言模型。翻译模型负责生成候选的翻译结果,而语言模型则用于评估这些候选结果的合理性。NMT则直接使用神经网络来预测源语言到目标语言的映射,其优势在于能够直接生成高质量的翻译结果,而不需要依赖于语言模型。

(3)除了翻译模型,注意力机制(AttentionMechanism)也是英汉互译系统中的一项关键技术。注意力机制能够使模型在翻译过程中关注到源语言句子中的关键信息,从而提高翻译的准确性和流畅性。此外,多模态信息融合技术、跨语言信息检索技术等也在英汉互译系统中发挥着重要作用。这些技术的应用使得翻译系统能够更好地理解源语言文本的语义,并生成更符合目标语言习惯的翻译结果。

1.3英汉互译系统的应用领域

(1)英汉互译系统的应用领域广泛,涵盖了多个行业和领域。在商务领域,英汉互译系统帮助企业跨越语言障碍,促进国际贸易和投资。通过自动翻译商务文档、合同和电子邮件,企业能够快速响应国际市场变化,提高沟通效率。此外,英汉互译系统还广泛应用于跨国公司的内部沟通,帮助员工更好地理解和交流。

(2)在教育和科研领域,英汉互译系统为学术交流和知识传播提供了便利。学生和研究人员可以利用翻译系统阅读和理解外文文献,提高学术研究的国际化水平。同时,教师也可以利用翻译系统为学生提供丰富的外语学

您可能关注的文档

文档评论(0)

177****7360 + 关注
官方认证
内容提供者

中专学生

认证主体宁夏三科果农牧科技有限公司
IP属地宁夏
统一社会信用代码/组织机构代码
91640500MABW4P8P13

1亿VIP精品文档

相关文档