- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英国大学生汉语程度范畴表达方式习得偏误探究:基于语言对比与认知视角
在探究英国大学生汉语程度范畴表达方式习得偏误的过程中,本文从语言对比与认知视角出发,对英国大学生在汉语程度范畴表达中存在的偏误进行分析,并探讨其原因。
一、英国大学生汉语程度范畴表达方式习得偏误类型
1.词汇使用偏误
在程度范畴表达中,英国大学生在使用汉语词汇时容易出现以下偏误:
(1)误用程度副词,如将“很”误用为“非常”,将“稍微”误用为“有点”。
(2)忽略程度范畴词汇的搭配关系,如“非常+形容词”、“稍微+动词”等。
2.句法结构偏误
在句法结构方面,英国大学生在表达程度范畴时容易出现以下偏误:
(1)误用否定副词,如将“不很”误用为“非常不”,将“不太”误用为“非常不”。
(2)忽略程度范畴句法结构的层次性,如将“越来越+形容词”误用为“越来越+副词”。
3.语境理解偏误
英国大学生在理解汉语程度范畴表达时,容易出现以下偏误:
(1)对程度范畴词汇的语义理解不准确,如将“稍微”误解为“略微”。
(2)对语境的敏感度不高,不能准确把握程度范畴表达的程度差异。
二、英国大学生汉语程度范畴表达方式习得偏误原因分析
1.语言对比因素
英国大学生在习得汉语程度范畴表达时,受到英语母语的影响,容易将英语中的程度范畴表达方式迁移到汉语中,导致偏误。
2.认知因素
(1)英国大学生在理解汉语程度范畴表达时,可能受到母语认知模式的影响,难以适应汉语的程度范畴表达方式。
(2)英国大学生在习得汉语程度范畴表达时,可能缺乏足够的语境输入和实践机会,导致对程度范畴表达的理解和运用不准确。
三、英国大学生汉语程度范畴表达方式习得偏误对策
1.加强语言对比教学
通过对比英语和汉语的程度范畴表达方式,使英国大学生了解两种语言之间的差异,减少迁移性偏误。
2.注重语境教学
通过丰富语境输入,提高英国大学生对程度范畴表达的理解和运用能力。
3.加强词汇和句法教学
针对英国大学生在词汇和句法方面的偏误,进行有针对性的教学,提高其程度范畴表达的正确性。
4.增加实践机会
鼓励英国大学生多进行汉语实际交流,提高其对程度范畴表达的理解和运用能力。
综上所述,从语言对比与认知视角分析英国大学生汉语程度范畴表达方式习得偏误,有助于我们更好地了解其习得过程,为汉语国际教育提供有益启示。
文档评论(0)