网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

三级翻译专业资格历年真题答案汇总2025.docxVIP

三级翻译专业资格历年真题答案汇总2025.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

三级翻译专业资格历年真题答案汇总2025

汉译英部分

1.中国正以开放姿态拥抱世界,积极参与全球治理,为世界和平与发展作出重要贡献。

答案:Chinaisembracingtheworldwithanopenattitude,activelyparticipatinginglobalgovernanceandmakingimportantcontributionstoworldpeaceanddevelopment.

2.科技创新是推动经济社会发展的重要动力。

答案:Scientificandtechnologicalinnovationisanimportantdrivingforceforeconomicandsocialdevelopment.

3.教育公平是社会公平的重要基础,我们应努力让每个孩子都能享有优质教育资源。

答案:Educationalequityisanimportantfoundationforsocialfairness.Weshouldstrivetoensurethateverychildcanhaveaccesstohigh-qualityeducationalresources.

4.随着互联网的普及,电子商务迅速发展,改变了人们的消费模式。

答案:WiththepopularizationoftheInternet,e-commercehasdevelopedrapidly,changingpeoplesconsumptionpatterns.

5.文化交流能够增进不同国家和民族之间的相互理解和友谊。

答案:Culturalexchangescanenhancemutualunderstandingandfriendshipamongdifferentcountriesandethnicgroups.

6.环境保护是我们每个人的责任,我们必须采取行动应对气候变化。

答案:Environmentalprotectioniseveryonesresponsibility.Wemusttakeactiontoaddressclimatechange.

7.这座古老的城市有着丰富的历史文化遗产,吸引着众多游客前来观光。

答案:Thisancientcityhasrichhistoricalandculturalheritages,attractingnumeroustouriststovisit.

8.中医药是中华民族的瑰宝,在治疗疾病和保健方面有着独特的优势。

答案:TraditionalChinesemedicineisagemoftheChinesenationandhasuniqueadvantagesintreatingdiseasesandmaintaininghealth.

9.政府正在加大对农村地区的投入,以促进城乡一体化发展。

答案:Thegovernmentisincreasinginvestmentinruralareastopromotetheintegrateddevelopmentofurbanandruralareas.

10.数字化转型正在重塑各个行业,企业需要适应这一趋势以保持竞争力。

答案:Digitaltransformationisreshapingvariousindustries.Enterprisesneedtoadapttothistrendtomaintaintheircompetitiveness.

英译汉部分

1.TheUnitedNationsplaysacrucialroleinmaintainingworldpeaceandpromotinginternationalcooperation.

答案:联合国在维护世界和平和促进国际合作方面发挥着至关重要的作用。

2.Technologicaladvancementshavemadeourlivesmoreconvenientandefficient.

答案:科技进步使我们的生活更加便捷和高效。

3.Theculturaldiversityoftheworldenrichesourunderstandingofdifferentwaysoflife.

答案:世界的文化多样

您可能关注的文档

文档评论(0)

郭指导 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档