英文版《再别康桥》.docxVIP

  • 29
  • 0
  • 约1.32千字
  • 约 3页
  • 2025-04-08 发布于重庆
  • 举报

英文版《再别康桥》

轻轻的我走了

VeryquietlyItakemyleave

正如我轻轻的来

AsquitelyIcamehere

我轻轻的招手

QuitelyIwavegood-bye

作别西天的云彩

Totherosycloudsinthewesternsky

那河畔的金柳

Thegoldenwillowsbytheriverside

是夕阳中的新娘

Areyoungbridesinthesettingsun

波光里的艳影

Theirreflectionsontheshimmeringwaves在我的心头荡漾

Alwayslingerinthedepthofmyheart

软泥上的青

Thefloatingheartgrowinginthesludge

油油的在水底招摇

Swaysleisurelyunderthewater

在康河的柔波里

InthegentlewavesofCambridge

我甘心做一条水草

Iwouldbeawaterplant

那荫下的`一潭

Thatpoolundertheshadeofelmtrees

不是清泉,是天上虹

Holdsnotwaterbuttherainbowfromthesky揉碎在浮藻间

Shatteredtopiecesamongtheduckweeds

沉淀着彩虹似的梦

Isthesedimentofarainbow-likedream

寻梦?撑一支长篙

Toseekadream?Justtopoleaboatupstream向青草更青处漫溯

Towherethegreengrassismoreverdant

满载一船星辉

Ortohavetheboatfullyloadedwithstarlight在星辉斑里放歌

Andsingaloudinthesplendourofstarlight但我不能放歌

ButIcannotsingaloud

悄悄是别离的笙箫

Quietnessismyfarewellmusic

夏虫也为我沉默

Evensummerinsectsheepsilenceforme

沉默是今晚的康桥

SilentisCambridgetonight

悄悄的我走了

VeryquietlyItakemyleave

正如我悄悄的来

AsquietlyasIcamehere

我挥一挥衣袖

GentlyIflickmysleeves

不带走一片云彩

NotevenawispofcloudwillIbringaway

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档