- 1、本文档共77页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
变译理论在外宣翻译中的应用与探究
目录
变译理论在外宣翻译中的应用与探究(1)......................4
一、内容描述...............................................4
1.1研究背景与意义.........................................4
1.2研究目的与内容.........................................5
1.3研究方法与路径.........................................6
二、变译理论概述...........................................7
2.1变译理论的起源与发展...................................9
2.2变译理论的核心观点....................................10
2.3变译理论的应用范围....................................11
三、外宣翻译的特点与挑战..................................12
3.1外宣翻译的定义与特点..................................13
3.2外宣翻译面临的挑战....................................14
3.3变译理论在外宣翻译中的应用价值........................15
四、变译理论在外宣翻译中的具体应用........................16
4.1文本文本的变译策略....................................18
4.1.1原文与译文的转换....................................19
4.1.2语境的调整与适应....................................20
4.1.3语言风格的再现......................................22
4.2图片图像的变译技巧....................................23
4.2.1图片的选材与处理....................................25
4.2.2图像的注释与说明....................................26
4.2.3图像的创意表达......................................26
4.3数字的变译方法........................................27
4.3.1数据的简化和概括....................................30
4.3.2数据的可视化呈现....................................30
4.3.3数据的文化传递......................................31
五、案例分析..............................................33
5.1成功案例分析..........................................34
5.1.1案例选取与分析方法..................................36
5.1.2案例中的变译策略应用................................37
5.2失败案例剖析..........................................39
5.2.1案例选取与分析方法..................................40
5.2.2案例中的问题与不足..................................41
六、结论与建议............................................42
6.1研究结论总结..........................................43
6.2对外宣翻译的建议......................................44
6.3对变译理论发展的展望..................................45
变译理论在外宣翻译中的应用与探究(2).....................46
一、内容
文档评论(0)