网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《英国语言学派翻译研究》课件.pptVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英国语言学派翻译研究欢迎参加英国语言学派翻译研究课程。本课程将系统探讨20世纪50年代起源于英国的语言学派翻译理论,介绍其主要代表人物、核心思想及对现代翻译研究的深远影响。我们将从语言学与翻译的关系入手,深入剖析英国语言学派对翻译本质的理解,以及其提出的翻译方法和策略。通过理论学习与案例分析相结合的方式,帮助学习者掌握这一重要翻译理论体系并应用于实践。

课程概述英国语言学派的起源探讨20世纪50年代英国语言学派的形成背景、历史条件及其与传统翻译理论的区别主要代表人物介绍J.R.Firth、M.A.K.Halliday、JohnCatford等关键人物的学术背景与主要贡献核心理论讲解语境理论、系统功能语言学、翻译转换理论等核心概念及其应用对翻译研究的影响分析英国语言学派对现代翻译学科建设的贡献及其在全球范围内的影响

英国语言学派的起源1时间节点20世纪50年代初,在结构主义语言学的背景下,英国语言学家开始将语言学理论应用于翻译研究,标志着英国语言学派的正式形成。2理论基础语言学与翻译研究的结合成为该学派的显著特点,他们尝试运用语言学的方法和概念来分析翻译现象,为翻译实践提供理论指导。3理论突破对传统以文学和美学为主导的翻译理论进行了突破,引入科学的语言学研究方法,推动翻译研究走向系统化和科学化。

英国语言学派的背景结构主义语言学影响索绪尔的结构主义语言学理论为英国语言学派提供了重要的理论基础,促使学者们从语言系统和结构的角度研究翻译现象翻译需求增加二战后国际交流的增多和全球化趋势使翻译需求激增,推动了对更加科学、系统的翻译理论的探索语言学研究方法应用语言学实证研究方法的引入为翻译研究提供了新的视角和工具,促进了翻译研究的科学化和规范化

主要代表人物:J.R.Firth生平简介JohnRupertFirth(1890-1960),英国著名语言学家,伦敦大学语言学教授,被誉为现代英国语言学之父。他在语言学研究领域有深远影响,尤其是在语音学和语义学方面的研究。主要贡献Firth提出了著名的语境理论(ContextTheoryofMeaning),强调意义必须在语言使用的社会环境中被理解。他的名言Youshallknowawordbythecompanyitkeeps(通过词语的搭配了解词语)至今仍被广泛引用。语境理论他强调语言意义来源于其使用的语境,这一观点对翻译研究产生了深远影响,使翻译学者开始关注翻译中的语境因素而非仅仅关注词语对应。

Firth的语境理论意义的形成语言意义源于语境,而非孤立存在语言的社会功能语言作为交际工具在社会环境中使用搭配意义理论词语的意义体现在其与其他词语的搭配关系中Firth的语境理论强调语言意义不能脱离使用环境而存在,对翻译研究启示深远。译者不应只关注词语层面的对应,而应考虑语言单位在特定语境中的功能与意义。这一理论为翻译研究提供了全新视角,使翻译从静态词语对应转向动态语境理解。

主要代表人物:M.A.K.Halliday生平简介MichaelAlexanderKirkwoodHalliday(1925-2018),英国著名语言学家,系统功能语言学的创始人。他最初在伦敦大学东方与非洲研究学院学习中文,后在爱丁堡大学师从Firth从事语言学研究,曾任悉尼大学语言学教授。系统功能语言学他创立的系统功能语言学(SystemicFunctionalLinguistics)是当代最具影响力的语言学理论之一,该理论将语言视为具有社会功能的系统,强调语言的选择性和功能性。对翻译研究的影响Halliday的理论为翻译研究提供了强大的分析工具,使翻译学者能够从功能和系统的角度分析源语和目标语之间的关系,推动了翻译研究的深入发展。

Halliday的系统功能语言学概念功能语言用于表达人类经验和内心世界,反映说话者对现实的认识。翻译时需保持原文的概念内容,确保信息准确传递。人际功能语言用于建立和维持社会关系,表达说话者的态度、评价和立场。翻译需考虑源语和目标语中的人际关系表达差异。语篇功能语言用于创建连贯的篇章,确保信息有序组织。翻译需关注不同语言的篇章结构差异,如主位结构、信息分布等。语域理论包括语场(field)、语旨(tenor)和语式(mode)三个维度,对不同语体的分析和翻译提供了系统框架。

主要代表人物:JohnCatford学术背景JohnCunnisonCatford(1917-2009),英国著名语言学家和翻译理论家,爱丁堡大学应用语言学系创始人之一,曾任密歇根大学语言学教授。代表著作1965年出版的《翻译的语言学理论》(ALinguisticTheoryofTranslation)是翻译学领域的经典著作,标志着语言学翻译理论的成熟。理论贡

文档评论(0)

艺心论文信息咨询 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体成都艺心风尚电子商务有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91510100MA6CA54M2R

1亿VIP精品文档

相关文档