- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译日文合同协议
?契約番号:[具体番号]
契約日:[年/月/日]
契約当事者:
甲方:
氏名:[甲方の氏名]
住所:[甲方の住所]
連絡先:[甲方の電話番号または電子メールアドレス]
乙方:
氏名:[乙方の氏名]
住所:[乙方の住所]
連絡先:[乙方の電話番号または電子メールアドレス]
一、契約の目的
本契約は、甲方が乙方に対して、以下に記載する翻訳サービスを依頼し、乙方がそれを提供することを目的とする。
二、対象物またはサービスの詳細な説明
(一)翻訳対象資料
1.翻訳対象となる資料の種類、分野、および内容について詳細に記載する。例えば、技術文書、商業文書、法律文書、文学作品などである場合、その具体的な内容や主題を明記する。
2.翻訳対象資料の量を明確にする。例えば、ページ数、文字数などを指定する。
(二)翻訳言語
翻訳言語の組み合わせを明記する。例えば、日本語から中国語への翻訳、または中国語から日本語への翻訳などを明確にする。
(三)翻訳品質要求
1.翻訳品質に関する基準や要件を定める。例えば、翻訳文の正確性、流暢性、専門用語の正しい使用などを明確にする。
2.翻訳文に対する校正や編集の要件を定める。例えば、校正回数、校正の範囲、校正に関する費用負担などを明記する。
(四)納期
翻訳完成日を明確にする。納期に関する調整について、例えば、納期の延長についての条件や手続きを定める。
三、権利と義務
(一)甲方の権利と義務
1.権利
乙方が契約に基づいて提供する翻訳サービスに対して、適切な監督権を有する。
翻訳品質が契約規定に合致しない場合、乙方に対して修正や改善を求める権利を有する。
2.義務
翻訳対象資料を乙方に提供する義務があり、提供する資料は真実、完全、かつ正確であることを保証する。
乙方が翻訳作業に必要な情報や説明を求めた場合、迅速に対応する義務がある。
契約に定める通りの料金を支払う義務がある。
(二)乙方の権利と義務
1.権利
契約に基づいて甲方から支払われる料金を受け取る権利を有する。
翻訳作業に必要な情報や説明を甲方から求める権利を有する。
2.義務
契約に定める翻訳品質や納期を守る義務がある。
翻訳対象資料に関する機密性を保持する義務があり、第三者に漏洩しない。
翻訳作業に関する知識や技術を誠実に行使し、甲方に対して適切なサービスを提供する義務がある。
四、料金と支払い条件
(一)料金
1.翻訳サービスの料金を明確に定める。料金の算出方法や単価を記載する。
2.料金には、翻訳料金の他、校正料金、追加料金(例えば、急な納期に対応する場合の追加料金など)が含まれるかどうかを明記する。
(二)支払い条件
1.支払い方法を明確にする。例えば、銀行振込、支払い手形、電子決済などを指定する。
2.支払い期日を定める。例えば、契約締結後[x]日以内に一定割合の前払いを行い、翻訳完成後[x]日以内に残金を支払うなどの条件を設定する。
五、知的財産権
翻訳品に関する知的財産権の帰属を明確にする。一般的に、翻訳品の知的財産権は甲方に帰属するが、必要に応じて乙方に対する使用許諾や権利移転について定める。
六、契約の変更と解除
(一)契約の変更
1.契約の変更についての条件を定める。例えば、翻訳対象資料の内容や範囲の変更、翻訳言語の変更、納期の変更などについて、甲乙双方が合意することが必要であることを明記する。
2.契約の変更に伴う料金や支払い条件の変更についても定める。
(二)契約の解除
1.契約の解除についての条件を定める。例えば、一方が重大な契約違反を行った場合、不可抗力により契約の履行が不可能となった場合などを定める。
2.契約解除時の手続きや権利義務の清算について定める。
七、違約責任
(一)甲方の違約責任
1.甲方が契約規定に反して料金を支払わない場合、遅延支払いに対して、[x]%の遅延金を支払う義務がある。
2.甲方が翻訳対象資料を不適切な状態で提供することにより、乙方の翻訳作業に支障をきたす場合、乙方に対して損害賠償を支払う義務がある。
(二)乙方の違約責任
1.乙方が契約規定に反して翻訳品質を保証できない場合、甲方に対して修正や改善を行う義務があり、その費用を負担する。
2.乙方が契約規定の納期を守らない場合、遅延に対して、[x]%の遅延金を支払う義務がある。
3.乙方が翻訳対象資料の機密性を保持できない場合、甲方に対して損害賠償を支払う義務がある。
八
文档评论(0)