顺应论指导下的医疗器械用户手册汉译英实践报告.pdf

顺应论指导下的医疗器械用户手册汉译英实践报告.pdf

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

近些年来,随着我国医疗器械水平大幅提升,出口量增幅明显。医疗器械用

户手册是进口国的官方审查认证的关键文件之一。因此,医疗器械用户手册的汉

英翻译需求日渐上升。

作为科技文本,医疗器械用户手册具有鲜明的语言特征:词汇层面,存在大

量科技术语,常使用动词;句法层面,多使用无主语句、流水句,句型风格一致;

篇章层面,语气客观中立,逻辑性强。

通过反思翻译实践,发现翻译过程中主要存在两个层面的问题:词汇层面,

直译导致语义表达不明确,未显化原文代词致使译文缺乏用户友好性;句法层面,

您可能关注的文档

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档