- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译中概念混淆现象的研究及解决策略
目录
内容概览................................................3
1.1研究背景与意义.........................................3
1.1.1翻译研究的现状.......................................4
1.1.2概念混淆问题的普遍性.................................6
1.1.3本研究的价值.........................................7
1.2国内外研究现状.........................................7
1.2.1概念翻译研究概述.....................................8
1.2.2概念混淆现象的已有探讨...............................9
1.2.3现有研究的不足......................................10
1.3研究方法与思路........................................11
1.3.1研究方法的选择......................................14
1.3.2数据来源与处理......................................15
1.3.3研究框架的构建......................................15
1.4论文结构安排..........................................17
翻译中概念混淆现象的界定与分析.........................17
2.1概念的基本内涵........................................21
2.1.1概念的定义..........................................22
2.1.2概念的特征..........................................24
2.1.3概念的层级性........................................27
2.2翻译中概念混淆的表现形式..............................27
2.2.1词汇层面上的混淆....................................29
2.2.2语义层面上的混淆....................................30
2.2.3文化层面上的混淆....................................30
2.2.4语境层面上的混淆....................................32
2.3概念混淆产生的原因....................................35
2.3.1语言差异的影响......................................37
2.3.2文化差异的影响......................................37
2.3.3语境缺失的影响......................................40
2.3.4翻译者认知偏差的影响................................42
概念混淆现象的案例分析.................................42
3.1不同语种间的概念混淆案例..............................43
3.1.1汉英翻译中的概念混淆................................45
3.1.2英汉翻译中的概念混淆................................46
3.1.3其他语种间翻译的概念混淆............................47
3.2不同领域翻译中的概念混淆案例..........................49
3.2.1科技文献翻译中的概念混淆............................50
3.2.2文学作品翻译中的概念混淆............................51
3.2.3法律文件翻译中的概念混淆............................5
您可能关注的文档
最近下载
- T/CECS 151-2019 沟槽式连接管道工程技术规程.pdf VIP
- 2025年公需课《人工智能赋能制造业高质量发展》试题及答案.doc VIP
- 猝死应急预案脚本.doc VIP
- 人教a版高中数学必修第一册课时教学PPT课件合集共62套.ppt VIP
- 2025年四川省遂宁市中考语文试卷附答案解析.pdf
- 气管导管脱落时应急预案及处理流程试题(附答案).docx VIP
- 用友U8V15.0安装方法(WIN10X64_20H2)SQL2016SP2版.doc VIP
- 电子招标投标办法-电子招标投标办法.ppt VIP
- 黑布林阅读初三9《丢失的白象》中文版.pdf
- 西南交通大学824机械原理2023年考研真题及答案.docx VIP
文档评论(0)