机器翻译技术的译后编辑问题探讨.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

机器翻译技术的译后编辑问题探讨

目录

机器翻译技术的译后编辑问题探讨(1)........................4

一、内容描述...............................................4

1.1研究背景与意义.........................................4

1.2研究目的与内容概述.....................................8

二、机器翻译技术概述.......................................9

2.1机器翻译的定义与发展历程...............................9

2.2机器翻译的主要方法与技术路线..........................10

2.3机器翻译技术的应用领域................................11

三、译后编辑的重要性......................................13

3.1译后编辑在机器翻译中的作用............................17

3.2译后编辑的质量影响机器翻译效果........................18

四、译后编辑面临的问题....................................19

4.1词汇层面的问题........................................20

4.1.1术语一致性..........................................21

4.1.2词汇多义性..........................................22

4.2句法层面的问题........................................25

4.2.1句子结构分析........................................26

4.2.2语法错误纠正........................................28

4.3语义层面的问题........................................29

4.3.1语境理解............................................30

4.3.2语义转换............................................32

五、译后编辑策略探讨......................................35

5.1词汇层面策略..........................................35

5.1.1术语库建设与管理....................................36

5.1.2机器翻译后词汇润色..................................37

5.2句法层面策略..........................................37

5.2.1句子结构优化建议....................................39

5.2.2语法错误自动检测与修正..............................41

5.3语义层面策略..........................................43

5.3.1上下文感知与信息补充................................43

5.3.2语义冲突解决........................................45

六、案例分析与实践........................................45

6.1案例选取与分析方法....................................46

6.2译后编辑实践过程与结果展示............................48

6.3实践中的问题与解决方案................................50

七、结论与展望............................................51

7.1研究总结..............................................51

7.2未来研究方向与挑战..............................

文档评论(0)

文库新人 + 关注
实名认证
文档贡献者

文库新人

1亿VIP精品文档

相关文档