- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
诗歌鉴赏|林逋《湖上晚归》注释+赏析+试题
湖上晚归
林逋
卧枕船舷归思清,望中浑恐是蓬瀛。
桥横水木已秋色,寺倚云峰正晚晴。
翠羽湿飞如见避,红蕖香袅似相迎。
依稀渐近诛茅地,鸡犬林萝隐隐声。
【注释】
归思:归家的思绪
望中:视野之中
浑:简直。?“浑欲不胜簪”
蓬瀛:蓬莱和瀛洲。神山名,相传为仙人所居之处。泛指仙境。(《梦游天姥吟留别》课下注释)
桥横水木:桥高高地横跨在水面之上
寺倚云峰:寺院仿佛依靠着云雾缭绕的山峰
翠羽:翠鸟
见避:躲避我。见,动作偏指一方。
蕖:荷花
袅:烟气缭绕上腾的样子
依稀:隐约
诛茅地:诗中指人的居所。
【翻译】
我躺卧在船中,头枕着船舷,归家的念头如清水
文档评论(0)