- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英译汉的应试指导
英译汉时应注意如下几种方面
总的原则(1)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语口勺习惯2()翻译
不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内
容。好的译文应当是形式与内容的统一3()可以直译尽量不意译4()
翻译的过程应当是先理解后体现。现就这一点作深入论述。
2.结合英文写作特点对语言进行整体理.首先,英文段落的首句一般为
topi.sentence,然后展开阐明。展开日勺写法有.种,可分可总,可下定义,
可同义反复,可以代词复指。运用这一技巧,先.读全文,便能更好H勺理
解文章H勺意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词
义,从而进行精确的翻译.另一方面,就详细而言.(1)对词的理解可以从
构思法、词口勺搭配关系和词汇之间口勺逻辑关系方面入.2()对句子口勺理
解可以从句子的内在逻辑、成分之间口勺附属关系和句子的语法.成方面来
实.3()对于长句,可采用如下译法.顺译法:按照原文次序.逆续法:次序
与原文次序相.反复法:反复前一种.分译法:一种句子提成几种部分来翻.
括号法:在译文后加括号进行解释和阐明.终合法:综合运用上述多种措.
3.休.对勺理解原文后,还要通过合适的翻译技巧用规范H勺汉语体现出来。
这些技巧有:(1)增词法。根据需要增长某些词语,如名词.2()减词法。
根据汉语习惯,删去某些.3()肯否体现法。原文为肯定句,译成汉语是
为增强修饰效果,可以译为否认句.反之亦.4()变换法,名词译成动词或
动词转译成名词.5()分合法。一种长句可提成若干部分来译,或者把原
文的几种简朴句用一种.子体现出来.6()省略法:两种语言由于存在差异,
体现时不也许总是对等,常常可以省略.些词和句子成分,如英语中的冠词
汉语里没有,译时可以省.4.应试中还应注意日勺问.(1)词勺指代问题要
弄清.2()汉语知识日勺应用,如修辞.3()部分否认和否认重点。部分否
认,如no.all.否认重点,don.teac.becaus..hav.knowledge.
由于有知识才去教书否认重点.because.而不是teach.⑷虚拟语气。
这种语法现象有时并非只表达字面意思,它常常有感情色彩,.时要注意.
5()要认真地通读全文,根据上下文来确定词义、句意,切不可断章取
义,望・生义・5.查对原.既要查对译文与否精确、通顺,还要注意关键词
H勺采分点。同步不要忘掉全文.构H勺体现,这部分尚有。.5分呢.
令•苗使用力注匕秒
早、午、晚要用in,at黎明、午夜、点与分。
年、月、年月、季节、周,阳光、灯、影、衣、冒in。
未来时态in…后来,小处at大处in。
有形with无形by,语言、单位、材料in。
特性、方面与方式,心情成语常用ino
介词at和to表方向,袭击、位置、恶、善分。
日子、日期、年月日,星期加上早、午、晚,收音、农场、值日。凡有关
文档评论(0)