- 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译专业本科毕业答辩课件姓名:王明远学号:2020302145院系:外国语学院指导老师:李翠华教授论文题目:《跨文化语境下专业文献的翻译策略研究》答辩日期:2024年6月15日作者:
选题背景12.3%年增长率翻译行业在2024年的年复合增长率600亿中国市场中国翻译市场规模(人民币)78%需求增幅跨文化交流需求五年增长比例翻译行业正迎来前所未有的发展机遇。国际合作日益频繁,企业全球化步伐加快。专业翻译人才需求缺口不断扩大。高质量翻译服务价值凸显。
选题意义国际视野促进全球学术交流翻译理论丰富翻译学科实践案例文化障碍解决专业文献跨文化传播难题本研究着力解决专业文献中的文化障碍问题。通过系统方法提升译者竞争力。研究成果将丰富翻译理论与实践案例库。为同行提供可借鉴经验。
研究问题行业痛点专业术语标准化不足文化负载词转换困难跨媒体内容一致性挑战研究热点人工智能辅助翻译多模态翻译理论翻译质量评估体系文献综述结论功能对等需求上升用户体验导向明显技术与人文融合趋势本论文聚焦专业领域翻译中的关键问题。特别关注技术文档的跨文化适应。
研究目标明确关键环节识别专业文献翻译流程中的决定性节点优化翻译方法提出针对性的方法改进建议产出实践范例建立可复用的翻译实践模板库本研究旨在通过深入分析,明确翻译流程关键环节。提供实用的方法优化建议。最终目标是形成一套可复用的专业文献翻译范例。为行业实践提供参考。
理论基础综述本研究融合三大翻译理论作为理论基石。这些理论互为补充,共同构建分析框架。新功能对等理论Nida,2001形式与内容平衡读者反应等效目的论Vermeer,1989翻译目的决定方法受众需求导向多模态翻译理论OHalloran,2016跨媒体符号转换综合表达方式
功能对等理论应用理论核心功能对等理论强调译文需达到与原文相同的语境效果。译者需重视文本功能而非仅关注字词对应。Nida认为,最佳翻译应当让目标语读者获得与源语读者相似的理解体验。应用案例科技文献翻译中,术语精准度与表达流畅度同等重要。例如将cloudcomputingarchitecture译为云计算架构而非云的计算架构。译者需发挥主观能动性,在专业准确与表达习惯间找到平衡点。功能对等理论为本研究提供了评估标准。其核心是强调译文与原文的语境对等。
目的论在实践中的体现需求导向翻译目的决定采用的策略与方法,不同目的需采用不同翻译方式企业案例企业宣传材料翻译强调吸引力和品牌形象,而非逐字对应风格微调根据读者群体特点,调整文本风格、专业度和表达习惯目的论引导翻译实践聚焦最终效果。翻译并非机械转换,而是有目的的交流行为。本研究将目的论应用于不同类型文本的翻译策略制定中。
多模态翻译理论理论基础多模态翻译理论关注文本、图像、声音等不同符号系统的协同翻译。强调各模态间的相互关系与整体呈现。应用场景在图文结合的材料翻译中,需同时考虑文字内容和视觉设计。视频翻译则需处理听觉与视觉元素。实践案例多媒体课件翻译流程包括文本翻译、图表重构、音视频同步等多个环节。每个环节需保持整体一致性。多模态理论为本研究提供了综合视角。现代翻译越来越需要跨媒体整合能力。
其他相关理论语用学理论关注语言使用的社会环境和交际意图。翻译中需保持语用等效性。功能语言学分析语言如何实现社会功能。翻译需关注文本的元功能。广告语境应用广告翻译中,文化适应性和吸引力往往优先于字面准确性。本研究还借鉴了语用学与功能语言学理论。这些理论补充了主要框架,丰富了分析维度。
资料来源概述原文类型科技文献、学术论文、商业报告来源分布英语文献占75%,德语文献占20%,法语文献占5%数据集CNKI学术数据库、商务部外贸文献库、国际期刊数据库字数规模总计3万字,约120页A4纸幅选取标准代表性、前沿性、多样性、难度适中本研究所用资料来源广泛,类型多样。确保研究具有代表性和说服力。严格遵循学术规范,所有资料均获得合法授权使用。
翻译实践对象介绍合作背景与某外资企业技术部门展开合作项目专业领域人工智能与大数据分析技术文档难点说明新兴术语频出,跨文化概念对应困难本次翻译实践选取了一份人工智能领域的技术文档集。该文档面向中国市场发布。项目由某跨国科技公司委托,要求高度专业性和本地化适应。
原文分析方法语料分析使用语料库工具SketchEngine对原文进行词频统计和搭配分析文本特征标注对专业术语、文化负载词、特殊表达进行标记和分类结构分析分析文档整体结构和论证逻辑,确保翻译保持一致性读者需求分析确定目标读者的专业背景和知识水平,调整翻译策略翻译前的原文分析至关重要。科学的分析方法可以揭示文本特征和潜在难点。本研究采用了语料分析和文本标注两大主要方法。
译文预期目标译文需满足专业客户和学术读者的双重需求。我们设定了明确的可理解性和忠实度评估标准。预期目标
您可能关注的文档
- 东汉末年(三国)形势变化图.pptx
- 动植物检疫专业毕业答辩课件.pptx
- 防止普通感冒与流感的传播.pptx
- 防止欺负弱者主题班会PPT课件.pptx
- 恩德贝莱语专业毕业答辩课件.pptx
- 而3Sigma的合格率只有93.32.pptx
- 防止欺负主题班会PPT课件.pptx
- 耳鼻咽喉分泌性中耳炎EFFUSION教程方案.pptx
- 耳内镜微创外科技术PPT幻灯片.pptx
- 地下管线保护方案及应急预案.pptx
- 劳动关系解除证明书(8篇).docx
- 达标测试鲁教版(五四制)8年级数学下册测试卷附参考答案详解(完整版).docx
- 机械设备使用安全免责承诺书.doc
- 达标测试鲁教版(五四制)8年级数学下册测试卷附参考答案详解(巩固).docx
- 达标测试鲁教版(五四制)8年级数学下册测试卷附完整答案详解【必刷】.docx
- 达标测试鲁教版(五四制)8年级数学下册测试卷附参考答案详解【考试直接用】.docx
- 达标测试鲁教版(五四制)8年级数学下册测试卷附参考答案详解(基础题).docx
- 达标测试鲁教版(五四制)8年级数学下册测试卷附参考答案详解(基础题).docx
- 2024-2025学年广东省湛江市高二数学下学期期末考试(含答案).pdf
- 达标测试鲁教版(五四制)8年级数学下册测试卷附参考答案详解【培优】.docx
文档评论(0)