- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
对外宣传翻译中的语篇构建、传播与接受机制研究
目录
一、内容描述...............................................2
(一)研究背景与意义.......................................2
(二)研究目的与内容.......................................5
(三)研究方法与路径.......................................6
二、语篇构建的理论框架.....................................7
(一)语篇的定义与特点.....................................7
(二)语篇构建的原则与方法.................................8
(三)语篇类型与功能.......................................9
三、对外宣传翻译的语篇特征................................13
(一)信息传递的准确性....................................14
(二)文化差异的处理......................................15
(三)目标受众的考虑......................................16
四、对外宣传翻译的传播机制................................17
(一)传播渠道与媒介选择..................................18
(二)传播效果评估........................................20
(三)传播过程中的影响因素................................21
五、对外宣传翻译的接受机制................................22
(一)接受者的心理过程....................................23
(二)接受度的影响因素....................................24
(三)提升接受度的策略....................................25
六、案例分析..............................................31
(一)成功案例介绍........................................32
(二)存在的问题与不足....................................33
(三)改进策略探讨........................................34
七、结论与展望............................................35
(一)研究结论总结........................................36
(二)未来研究方向展望....................................39
(三)实践应用建议........................................40
一、内容描述
本研究致力于深入剖析对外宣传翻译中的语篇构建、传播与接受机制,以期为提升翻译质量和传播效果提供理论支持和实践指导。
在语篇构建方面,我们将关注如何通过合理组织语言、运用修辞手法和叙事策略,打造出符合目标语言文化背景、具有吸引力和说服力的语篇。同时我们也将探讨不同类型文本(如新闻报道、广告、宣传手册等)在语篇构建上的共性与差异。
传播机制部分将重点分析对外宣传翻译如何借助各种媒体渠道和传播技术,实现信息的有效传递和广泛覆盖。我们将考察不同媒介的特点、受众的接受习惯以及传播过程中的信息失真和变形问题。
在接受机制的研究中,我们将关注目标受众所处的文化语境、语言习惯和认知方式对其理解接受翻译作品的影响。通过实证调查和案例分析,揭示受众在接收和解读翻译信息时的心理过程和反应机制。
此外本研究还将综合运用语篇分析、传播学、心理学等多学科理论和方法,对对外宣传翻译的语篇构建、传播与接受机制进行全面深入的研究。我们期望通过本研究,为提升对外宣传翻译的质量和效果提供有益的参考和启示。
(一)研究背景与意义
在全球化浪潮席卷的今天,不同文化背景国家之间的交流日益频繁,跨文化传播成为常态。对外宣传翻译作为连接不同文化、传递国家形象、促进国际理解的重要桥梁,其重要性不言而喻。它不仅是语言层面的转换,更
文档评论(0)