翻译中的副文本解读与批评.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译中的副文本解读与批评

目录

翻译中的副文本解读与批评(1)..............................3

一、内容概要...............................................3

(一)研究背景与意义.......................................3

(二)研究目的与内容.......................................5

(三)研究方法与路径.......................................7

二、副文本概述.............................................8

(一)副文本的定义与特点...................................8

(二)副文本在翻译文本中的功能.............................9

(三)副文本研究的现状与发展趋势..........................10

三、副文本解读方法论......................................12

(一)传统解读方法及其局限性..............................15

(二)新视角下的副文本解读策略............................16

(三)跨文化交际视角下的副文本解读........................17

四、副文本批评实践........................................18

(一)翻译标准的副文本考量................................19

(二)翻译过程中的副文本调整..............................20

(三)翻译效果的评价与反思................................21

五、案例分析..............................................23

(一)选取案例的标准与方法................................24

(二)案例一..............................................25

(三)案例二..............................................25

六、结论与展望............................................27

(一)研究成果总结........................................29

(二)存在的问题与不足....................................30

(三)未来研究方向与展望..................................32

翻译中的副文本解读与批评(2).............................34

一、内容简述..............................................34

1.1翻译在跨文化交流中的重要性............................35

1.2副文本解读与批评在翻译中的价值........................36

二、副文本解读............................................38

三、翻译批评..............................................38

四、副文本解读与翻译批评的关系............................39

4.1副文本解读为翻译批评提供依据..........................40

4.2翻译批评促进副文本解读的深化..........................42

4.3二者共同推动翻译质量的提升............................43

五、实践案例分析..........................................44

5.1典型案例选取及背景介绍................................46

5.2副文本解读过程展示....................................47

5.3基于副文本的翻译批评分析..............................48

六、策略与建议..............................

文档评论(0)

lgcwk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档