国际翻译学研究二十年演进的知识图谱可视化.docxVIP

国际翻译学研究二十年演进的知识图谱可视化.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

国际翻译学研究二十年演进的知识图谱可视化

目录

国际翻译学研究二十年演进的知识图谱可视化(1)..............3

一、内容概要...............................................3

(一)背景介绍.............................................3

(二)研究目的与方法.......................................4

二、国际翻译学研究二十年演进概述...........................8

(一)初期探索(1990-2000年)..............................9

(二)快速发展(2001-2010年).............................11

(三)深化研究(2011至今)................................12

三、国际翻译学研究关键领域分析............................13

(一)翻译理论研究........................................14

(二)翻译实践与教学研究..................................17

(三)跨文化交流与翻译研究................................18

(四)技术发展与翻译研究..................................19

四、国际翻译学研究知识图谱可视化..........................21

(一)知识图谱构建方法....................................21

(二)知识图谱可视化展示..................................23

(三)知识图谱应用与解读..................................26

五、结论与展望............................................27

(一)研究成果总结........................................27

(二)未来研究方向........................................29

(三)知识图谱技术的进一步应用............................30

国际翻译学研究二十年演进的知识图谱可视化(2).............31

一、内容概要..............................................31

(一)背景介绍............................................33

(二)研究目的与方法......................................34

二、国际翻译学研究二十年发展概况..........................35

(一)初期探索(1990-2000年).............................36

(二)快速发展(2001-2010年).............................37

(三)深化拓展(2011至今)................................38

三、关键理论与方法论进展..................................41

(一)功能翻译理论........................................41

(二)跨文化交际理论......................................42

(三)语料库翻译学........................................44

(四)认知翻译学..........................................45

四、知识图谱构建方法与步骤................................46

(一)数据收集与整理......................................49

(二)实体识别与关系挖掘..................................50

(三)可视化呈现与交互设计................................51

五、知识图谱在翻译学研究中的应用..........................52

(一)翻译教学与学习资源推荐..............................5

文档评论(0)

wkwgq + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档