从语言迁移与认知视角剖析中国大学英语学习者二语产出中光秃名词短语错误.docx

从语言迁移与认知视角剖析中国大学英语学习者二语产出中光秃名词短语错误.docx

  1. 1、本文档共16页,其中可免费阅读6页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从语言迁移与认知视角剖析中国大学英语学习者二语产出中光秃名词短语错误

一、引言

1.1研究背景

在全球化的大背景下,英语作为国际通用语言,其重要性不言而喻。对于中国大学英语学习者而言,提升英语综合能力,尤其是二语产出能力,成为他们在学习过程中的关键目标。然而,在实际的英语学习与应用中,中国大学英语学习者在二语产出时常常出现各类错误,其中光秃名词短语错误较为普遍。光秃名词短语是指在英语中不带限定词(如a、an、the等)的名词短语,而汉语中并没有冠词这一语法范畴,汉语名词在使用时通常无需添加类似英语中的限定词来明确其指称意义。例如,在汉语里说“我看见汽车”,而对应的英语正确表达应该是

您可能关注的文档

文档评论(0)

diliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档