- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
20世纪初中国读者对爱情小说译本的“阅读”现象研究
目录
20世纪初中国读者对爱情小说译本的“阅读”现象研究(1)......4
一、内容概括...............................................4
(一)研究背景与意义.......................................5
(二)相关概念界定.........................................5
(三)文献综述.............................................7
(四)研究方法与资料来源..................................10
二、20世纪初中国爱情小说译本概述..........................11
(一)爱情小说的定义与特点................................12
(二)20世纪初中国爱情小说译本的发展概况..................13
(三)主要译本作者与作品分析..............................14
三、读者对爱情小说译本的“阅读”现象分析..................15
(一)阅读态度与偏好......................................17
读者群体特征...........................................20
阅读动机与目的.........................................21
阅读过程中的情感体验...................................22
(二)阅读效果与影响......................................23
对译文质量的评价.......................................25
对原作与译文差异的认知.................................26
对读者自身阅读能力的提升...............................26
(三)阅读现象背后的社会文化因素..........................28
社会风尚与审美观念变迁.................................30
译者与作者的社会地位...................................32
出版与传播媒介的推动...................................32
四、案例分析..............................................34
(一)选取具有代表性的爱情小说译本........................35
(二)详细解析译本中的“阅读”现象........................36
(三)总结案例中的共性与个性..............................39
五、问题与挑战............................................41
(一)译文质量与原著差距..................................42
(二)读者需求与市场定位..................................43
(三)跨文化交流与理解障碍................................45
六、对策与建议............................................46
(一)提高译文质量与忠实原著..............................47
(二)满足读者多样化需求..................................50
(三)加强跨文化交流与合作................................51
七、结论..................................................53
(一)研究总结............................................54
(二)研究不足与展望......................................55
20世纪初中国读者对爱情小说译本的“阅读”现象研究(2).....56
一、内容概要..............................................56
二、研究对象及方法................
文档评论(0)