基于语料库的功能性译者风格研究:人物形象重塑及其在翻译中的应用.docxVIP

基于语料库的功能性译者风格研究:人物形象重塑及其在翻译中的应用.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

基于语料库的功能性译者风格研究:人物形象重塑及其在翻译中的应用

目录

基于语料库的功能性译者风格研究:人物形象重塑及其在翻译中的应用(1)

一、内容概括...............................................3

研究背景................................................3

1.1翻译研究领域现状.......................................5

1.2译者风格研究的必要性...................................6

研究意义与目的..........................................8

2.1对翻译理论与实践的影响.................................9

2.2研究目的及预期成果....................................10

二、文献综述..............................................11

译者风格研究概述.......................................12

1.1国内外研究现状........................................17

1.2现有研究的不足与局限..................................19

功能语言学与翻译研究...................................19

2.1功能语言学理论概述....................................21

2.2功能语言学在翻译研究中的应用..........................22

三、基于语料库的译者风格分析..............................24

语料库的选择与构建.....................................26

1.1语料库的选择原则......................................27

1.2语料库的构建方法......................................28

译者风格的识别与评估...................................30

2.1译者风格的识别指标....................................30

2.2译者风格的评估体系....................................32

四、人物形象重塑与翻译实践................................34

人物形象重塑的概念及意义...............................35

1.1人物形象重塑在文学作品中的价值........................36

1.2翻译中人物形象重塑的必要性............................37

人物形象重塑的翻译策略与技术...........................38

2.1语境分析与词义选择....................................40

2.2文化因素与形象塑造的关系处理..........................43

五、功能性译者风格在人物形象重塑中的应用..................45

基于语料库的功能性译者风格研究:人物形象重塑及其在翻译中的应用(2)

内容简述...............................................46

1.1研究背景和意义........................................48

1.2文献综述..............................................48

范围与方法论...........................................50

2.1研究范围..............................................53

2.2数据来源及处理........................................54

2.3方法论概述............................................54

语料库分析框架.........................................56

3.1基于语料库的翻

文档评论(0)

hdswk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档