- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
文化负载词的翻译方法与策略研究
目录
文化负载词的翻译方法与策略研究(1)........................3
内容概要................................................3
1.1研究背景...............................................3
1.2目的和意义.............................................4
1.3研究方法...............................................5
文化负载词概述..........................................5
2.1定义与分类.............................................6
2.2文化的多样性...........................................7
2.3负载词的功能与作用.....................................8
翻译理论与策略..........................................9
3.1翻译学的基本概念......................................11
3.2文化负载词在翻译中的地位..............................11
3.3翻译策略的选择与应用..................................12
翻译案例分析...........................................13
4.1案例一................................................14
4.2案例二................................................17
4.3案例三................................................19
翻译效果评估...........................................20
5.1翻译质量标准..........................................21
5.2实验设计与数据收集....................................22
5.3成功与失败案例分析....................................24
结论与展望.............................................26
6.1主要结论..............................................27
6.2前景与建议............................................28
文化负载词的翻译方法与策略研究(2).......................29
一、内容概述..............................................29
(一)研究背景与意义......................................33
(二)研究目的与内容......................................34
(三)研究方法与路径......................................35
二、文化负载词概述........................................36
(一)文化负载词的定义....................................36
(二)文化负载词的特点....................................37
(三)文化负载词的分类....................................39
三、文化负载词的翻译方法..................................40
(一)直译法..............................................41
(二)意译法..............................................42
(三)音译加注释法........................................43
(四)异化与归化相结合的方法.............
文档评论(0)