从功能对等理论角度解读《边城》翻译问题.docxVIP

从功能对等理论角度解读《边城》翻译问题.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从功能对等理论角度解读《边城》翻译问题

目录

从功能对等理论角度解读《边城》翻译问题(1)................3

一、文档概要...............................................3

(一)背景介绍.............................................4

(二)研究意义与目的.......................................5

(三)论文结构概述.........................................9

二、功能对等理论简介.......................................9

(一)功能对等理论的定义..................................10

(二)理论的发展与应用....................................11

(三)功能对等理论在翻译领域的地位........................12

三、《边城》翻译问题的现状分析............................13

(一)原文与译文对比......................................16

(二)存在的问题及原因探讨................................17

四、功能对等理论视角下的翻译策略..........................18

(一)语义对等与语境对等..................................19

(二)语篇功能与翻译策略选择..............................20

(三)文化负载词的处理方法................................22

五、案例分析..............................................23

(一)选取具有代表性的翻译案例............................24

(二)运用功能对等理论进行翻译效果评估....................25

(三)总结成功与不足之处..................................27

六、结论与建议............................................28

(一)研究结论总结........................................30

(二)对翻译实践的建议....................................31

(三)研究的局限性与展望..................................33

从功能对等理论角度解读《边城》翻译问题(2)...............34

一、内容简述..............................................34

(一)背景介绍............................................34

(二)研究意义............................................37

(三)研究方法与路径......................................38

二、功能对等理论概述......................................39

(一)功能对等理论的定义与起源............................40

(二)功能对等理论的核心观点..............................41

(三)功能对等理论的应用领域..............................42

三、《边城》翻译问题的现状分析............................46

(一)翻译错误类型........................................47

(二)产生翻译问题的原因..................................48

(三)对译文质量的评价....................................50

四、功能对等理论视角下的翻译策略..........................50

(一)语义对等与语境对等..................................51

(二)语篇功能与翻译策略选择..............................56

(三)文化负载词的处理方法....

文档评论(0)

读书笔记工作汇报 + 关注
实名认证
文档贡献者

读书笔记工作汇报教案PPT

1亿VIP精品文档

相关文档