从译介学视角探究《在细雨中呼喊》英译本的创造性翻译现象.docxVIP

从译介学视角探究《在细雨中呼喊》英译本的创造性翻译现象.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从译介学视角探究《在细雨中呼喊》英译本的创造性翻译现象

目录

一、内容简述...............................................2

研究背景与意义..........................................3

1.1《在细雨中呼喊》的文学地位及影响.......................4

1.2译介学视角下创造性翻译的重要性.........................5

研究现状综述............................................6

2.1国内外研究现状.........................................7

2.2研究不足与本课题的切入点...............................9

研究方法与目的.........................................12

3.1文献综述法............................................13

3.2文本分析法............................................15

3.3目的与预期成果........................................16

二、译介学理论基础........................................16

译介学概述.............................................18

1.1译介学的定义与发展....................................20

1.2译介学的研究对象和方法................................21

创造性翻译的理论依据...................................22

2.1创造性翻译的概念界定..................................23

2.2创造性翻译的合理性及必要性............................25

三、《在细雨中呼喊》的英译本研究..........................26

原文分析...............................................29

1.1文本特色与风格........................................30

1.2文化背景与内涵........................................31

英译本比较与分析.......................................33

2.1译本的选择与介绍......................................34

2.2创造性翻译现象的比较分析..............................35

四、创造性翻译现象的具体表现..............................38

词汇层面的创造性翻译...................................39

1.1选词与表达方式的创新..................................40

1.2文化负载词的翻译策略与技巧............................41

句式层面的创造性翻译...................................42

2.1句子的调整与优化......................................44

2.2语序的重组与逻辑关系的重构............................47

篇章层面的创造性翻译...................................48

3.1文本整体结构的调整与优化..............................49

3.2译者主体性的体现与文本再创造..........................50

五、创造性翻译现象的影响与启示............................51

一、内容简述

本研究以译介学理论为理论框架,旨在深入剖析莫言先生的代表作《在细雨中呼喊》的英译本所展现出的创造性翻译现象。译介学作为一个跨学科领域,关注文学作品在跨文化语境中的传播、接受与影响,为理解翻译活动中的译者主体性、文化过滤及再创造行为提供了独特的视角。本研究的核心议题在于,如何运用译介学的相关理论

文档评论(0)

wkwgq + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档