2025应急词汇日汉翻译方法研究——以防灾减灾词汇为中心.docx

2025应急词汇日汉翻译方法研究——以防灾减灾词汇为中心.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

第PAGE页码2页/总NUMPAGES总页数8页

应急词汇日汉翻译方法研究——以防灾减灾词汇为中心

前言:加强应急管理,提高预防和处置突发事件的能力,是关系国计民生的大事。为促进应急语言服务发展,本文自建防灾减灾词汇日汉平行语料库,并探究了该类词汇在日译汉时所采用的翻译方法。研究表明,在将日语防灾减灾词汇译为汉语时,主要采用直译法,辅以意译和音译。若汉语中已有相等概念的词汇,则优先使用直译;若直译不符合中文习惯或难以传达原意,则转向意译。对于源自英语的日语外来语,在汉语中若存在语义空白,则更倾向于使用音译以保留英语原词。研究结论加深了对防灾减灾词汇翻译的理解,深化了我国应急词汇翻译研究,对

您可能关注的文档

文档评论(0)

158****0219 + 关注
实名认证
内容提供者

企业人力资源管理师持证人

请付费阅读确认后再下载,谢谢。

领域认证该用户于2025年07月16日上传了企业人力资源管理师

1亿VIP精品文档

相关文档