- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
学术术语翻译研究
目录
学术术语翻译研究(1)......................................3
一、内容概要...............................................3
(一)研究背景与意义.......................................4
(二)研究范围与方法.......................................5
二、学术术语概述...........................................6
(一)学术术语的定义与特点.................................8
(二)学术术语的分类与结构.................................9
三、学术术语翻译理论基础..................................11
(一)语言学理论..........................................12
(二)翻译理论............................................13
四、学术术语翻译实践分析..................................15
(一)翻译过程与方法......................................17
(二)翻译案例分析........................................18
五、学术术语翻译技巧与策略................................20
(一)词汇翻译技巧........................................21
(二)句法翻译技巧........................................22
(三)语篇翻译技巧........................................23
六、学术术语翻译问题与挑战................................25
(一)语言差异带来的问题..................................27
(二)文化差异带来的挑战..................................28
(三)术语体系不完善带来的困难............................29
七、结论与展望............................................30
(一)研究成果总结........................................31
(二)研究不足与展望......................................33
学术术语翻译研究(2).....................................34
内容概要...............................................34
学术术语概述...........................................35
2.1定义与分类............................................36
2.2常见术语列表..........................................37
翻译方法探讨...........................................39
3.1直译法分析............................................40
3.2等效翻译策略..........................................41
实践案例分析...........................................42
4.1中英互译实例..........................................43
4.2英汉互译实例..........................................44
文献综述...............................................50
5.1国内外研究成果........................................51
5.2关键学者简介..........................................52
翻译质量评估标准......
文档评论(0)