泰戈尔《世界上最遥远的距离》中英文.pdfVIP

  • 4
  • 0
  • 约2.28千字
  • 约 2页
  • 2025-07-10 发布于中国
  • 举报

泰戈尔《世界上最遥远的距离》中英文.pdf

泰戈尔《世界上最遥远的距离》中英文

引导语:美妙的诗词总会引起大家的共鸣,而下面这首更是家喻

户晓。下面我们来欣赏泰戈尔世界上最遥远的距离。

世界上最遥远的距离Themostdistantwayintheworld

不是生与死isnotthewayfrombirthtotheend.

而是我就站在你面前ItiswhenIstandinfrontofyou

你却不知道我爱你butyoudontunderstandIloveyou.

世界上最遥远的距离Themostdistantwayintheworld

不是我就站在你面前isnotwhenistandinfrontofyou

你却不知道我爱你youdontknowIloveyou

而是爱到痴迷Itiswhenmyloveisbewilderingthesoul

却不能说我爱你butIcantspeakitout

世界上最遥远的距离Themostdistantwayintheworld

不是我不能说我爱你isnotthatIcantsayIloveyou.

而是想你痛彻心脾Itisaftermissingyoudeeplyintomyheart

却只能深埋心底Ionlycanburyitinmyheart

世界上最遥远的距离Themostdistantwayintheworld

不是我不能说我想你isnotthaticantsaytoyouiloveyou

而是彼此相爱Itiswhenwearefallinginlove

却不能够在一起butwecantstaynearby

世界上最遥远的距离Themostdistantwayintheworld

不是彼此相爱isnotweloveeachother.

却不能够在一起butcantstaytogether

而是明知道真爱无敌.Itisweknowourtrueloveisbreaking

throughtheway

却装作毫不在意weturnablindeyetoit

所以世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld

不是树与树的距离isnotintwodistanttrees.

而是同根生长的树枝Itisthesamerootedbranches

却无法在风中相依butcantdependoneachotherinthewind

世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld

不是树枝无法相依isnotcantdependoneachotherinthe

wind

而是相互了望的星星Itisintheblinkingstarswhoonlycan

lookwitheachother

却没有交汇的轨迹buttheirtradeintersect.

世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld

不是星星没有交汇的轨迹isnotintheblinkingstarswhoonly

canlookwitheachother

而是纵然轨迹交汇Itisaftertheintersection

却在转瞬间无处寻觅buttheycantbefoundfromthenonafar

世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld

不是瞬间便无处寻觅isnotthelightthatisfadingaway.

而是尚未相遇Iti

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档