北京电子科技学院《翻译实训(一)》2023-2024学年第一学期期末试卷.docVIP

北京电子科技学院《翻译实训(一)》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

站名:

站名:年级专业:姓名:学号:

凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。

…………密………………封………………线…………

第PAGE1页,共NUMPAGES1页

北京电子科技学院《翻译实训(一)》

2023-2024学年第一学期期末试卷

题号

总分

得分

一、单选题(本大题共20个小题,每小题1分,共20分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、当翻译涉及宗教文化的内容时,为了避免文化误解,以下哪种翻译策略更谨慎?()

A.遵循宗教经典的翻译

B.采用通俗的解释

C.请教宗教人士

D.保持原文不翻译

2、在翻译“Everymanhashisfaults.”时,以下哪个选项不太恰当?()

A.金无足赤,人无完人

B.每个人都有他的缺点

C.人人都有过错

D.每个男人都有他的错误

3、翻译句子“Weshouldlearnfromeachother.”,以下准确的是?()

A.我们应该互相学习

B.我们应当彼此学习

C.我们应该相互学习

D.我们应当从彼此学习

4、翻译含有比喻手法的句子时,要保留其形象性。“他像一只热锅上的蚂蚁,急得团团转。”以下英语翻译最合适的是?()

A.Hewaslikeanantonahotpan,runningaroundanxiously.B.Hewasasanantonahotpan,turningaroundinahurry.C.Hewaslikeanantonthehotpan,movingaroundhurriedly.D.Hewasasanantonthehotpan,goingaroundworriedly.

5、在翻译艺术评论时,对于艺术作品的风格和特点的描述要生动准确。比如“Thepaintingischaracterizedbyboldbrushstrokesandvividcolors.”以下翻译,不太能体现原文特点的是?()

A.这幅画的特点是笔触大胆、色彩鲜艳。B.这幅画以大胆的笔触和生动的色彩为特色。C.这幅画具有大胆的笔画和鲜明的色彩特征。D.这幅画被大胆的笔触和鲜活的颜色所刻画

6、在翻译科普读物时,对于一些科学原理和概念的解释,以下做法错误的是()

A.运用生动有趣的例子B.采用简单易懂的语言C.使用过于专业复杂的术语D.结合图表进行辅助说明

7、在学术论文翻译中,对于引用的参考文献,以下哪种处理方式较为规范?()

A.按照原文格式翻译

B.转换为目标语的常用格式

C.省略不译

D.只翻译重要的部分

8、“Thegrassisalwaysgreenerontheothersideofthefence.”的恰当翻译是?()

A.这山望着那山高

B.篱笆另一边的草总是更绿

C.围墙那边的草总是更绿

D.别人家的草总是更绿

9、翻译电影字幕时,要考虑观众的阅读速度和理解能力,以下哪个做法不太合适?()

A.使用简洁明了的语言B.逐字逐句翻译原文C.适当调整语序以符合中文表达习惯D.省略一些不影响理解的细节

10、在翻译时尚类文章时,对于品牌名称和时尚术语的翻译要符合行业习惯。“高级定制”常见的英文表述是?()

A.High-levelcustomizationB.AdvancedcustomizationC.HautecoutureD.Premiumcustomization

11、翻译中要注意不同语言的词汇空缺现象,以下哪个例子体现了词汇空缺现象?()

A.“中文里的‘功夫’在英文中没有完全对应的词汇。”B.“英文里的‘hamburger’在中文中有完全对应的词汇‘汉堡包’。”C.“中文里的‘饺子’在英文中可以直接翻译成‘dumpling’,没有词汇空缺。”D.“英文里的‘apple’在中文中有完全对应的词汇‘苹果’,没有词汇空缺。”

12、在翻译历史故事时,对于人物关系和历史背景的翻译要清晰准确。“三国时期”常见的英文表述是?()

A.TheperiodoftheThreeKingdomsB.ThetimeoftheThreeKingdomsC.Theera

您可能关注的文档

文档评论(0)

资料分享 + 关注
实名认证
文档贡献者

资料

1亿VIP精品文档

相关文档