中国社会翻译学本土化理论体系构建研究.docxVIP

中国社会翻译学本土化理论体系构建研究.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中国社会翻译学本土化理论体系构建研究

目录

文档概述................................................4

1.1研究背景与意义.........................................4

1.1.1中国社会翻译学发展现状...............................5

1.1.2本土化理论体系构建的必要性...........................6

1.1.3研究的理论与实际价值.................................7

1.2国内外研究现状........................................10

1.2.1国外翻译学本土化研究................................11

1.2.2国内翻译学本土化研究................................12

1.2.3相关学科本土化研究..................................13

1.3研究内容与方法........................................15

1.3.1主要研究内容........................................17

1.3.2研究方法与步骤......................................19

1.4研究创新点与不足......................................19

中国社会翻译学本土化理论基础...........................20

2.1中国社会文化语境分析..................................21

2.1.1中国社会文化特征....................................23

2.1.2文化语境对翻译的影响................................24

2.2翻译学本土化理论概述..................................27

2.2.1本土化概念的演变....................................29

2.2.2本土化与翻译研究的结合..............................30

2.3中国社会翻译学本土化理论构建原则......................31

2.3.1文化主体性原则......................................33

2.3.2实用性原则..........................................34

2.3.3创新性原则..........................................36

中国社会翻译学本土化理论体系构建要素...................37

3.1翻译观念本土化........................................38

3.1.1翻译目的本土化......................................40

3.1.2翻译标准本土化......................................41

3.1.3翻译伦理本土化......................................43

3.2翻译方法本土化........................................46

3.2.1翻译策略本土化......................................47

3.2.2翻译技巧本土化......................................48

3.2.3翻译技术本土化......................................50

3.3翻译人才培养本土化....................................52

3.3.1翻译教育课程设置....................................53

3.3.2翻译师资队伍建设....................................55

3.3.3翻译实践能力提升....................................57

中国社会翻译学本土化理论体系构建路径...................58

4.1理论研究路径

文档评论(0)

hdswk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档