- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
东南亚小说选
佩刀
〔泰国〕察·高吉迪
郑中译
察·高吉迪(ChartKorbjitti,1954—),泰国当代作家中的领
军人物,于1982年和1994年两度荣获东南亚文学界最高荣誉———
东盟最佳创意文学奖。2004年被泰国文化部授予“国家艺术家”
称号,这进一步巩固了他在泰国文学史中的地位。察·高吉迪的
代表作有中篇小说《走投无路》(1980),长篇小说《判决》
(1981)、《时间》(1993)等。《世界文学》1989年第4期曾刊发
他的短篇小说《投桃报李》,由谦光翻译。
《佩刀》一文选自文学人出版社于1984年出版的同名短篇小
说集。该小说凭借炉火纯青的象征手法与叙事技巧,刻画了不同
社会阶层之间的权力结构关系,展现了察·高吉迪的马克思主义
哲学立场及其对社会现实的深刻洞察,是其创作生涯中具有里程
碑意义的重要作品。20世纪70年代,马克思、列宁、毛泽东著作
的英译本首次在泰国面向大众发行。1973年至1975年间,数百本
马列主义相关书籍的泰译本出版,并在大中学生中广泛传阅。马
克思主义思想在泰国的传播一定程度上对察·高吉迪的文学创作
产生了潜移默化的影响。20世纪80年代,泰国社会经历着巨大的
经济变革,资本主义迅速发展,社会不平等问题加剧,阶级矛盾
小说|185
更加明显。在这一时代背景下,察·高吉迪以“佩刀”为喻,深
刻展现了泰国社会的阶级压迫和权力斗争,反映了社会转型期普
通民众在权力结构下的无力与挣扎,揭示了资本主义社会中暴力
与权力的运作机制。
译者
我们在晚上七点整抵达宴会。儿子的惶然显而易见,妻子则
看上去有点急不可耐———我想她应该只是“饿”了,这样的宴会
她陪我参加过很多次,不必再为此感到兴奋。
宽敞的接待大厅里灯火通明,房间中央悬挂着华丽的吊灯。
钢琴舒缓地演奏着。人群相当密集,谈话声、冰块碰撞杯子的声
音以及倾倒饮料的声音混杂交织,冲击着耳朵,毫无秩序。血红
色的厚地毯承载着往来的脚步。
我没看到主人,礼节性地向几位客人简单介绍了儿子和妻子,
便告辞走向我们的座位。如果是其他场合,我一定会站在那儿和
别人喝几杯,聊几句,等待仪式的开始。
但今晚不同,我必须向儿子解释一些事情,以免发生任何差
错。今晚他将迈出重要的一步,要么成为和我地位相当的人,要
么沦为下等人———我和妻子不希望他变成那样。
因此,我必须让儿子心情愉悦,以便他将来成为和我们同样
等级的完美之人。
“喝一点吧。”我从侍者的托盘里取下酒杯,递给儿子。
“慢慢喝。”妻子轻声提醒,或许是怕儿子在关键一刻到来前
先喝醉了。
我们来到主人安排的桌子前,桌边的侍者鞠躬行礼,依次为
186|世界文学2025年第3期
每个人拉开软垫坐椅。侍者的动作礼貌而温柔,却也透出一丝
恐惧。
我舒服地落座,将佩刀从鞘中缓缓抽出,放在刀架上。妻子
从手提包中拿出她的佩刀,把刀鞘取下,随手扔回包里,再将裸
刀摆在面前的刀架上。这把刀刀身窄而小巧,刀柄是精美的象牙
雕刻———符合女性的爱美偏好,而刀锋尤其美丽,宛若一条隐藏
毒液的蛇。
“把你的刀摆出来吧。”妻子提醒儿子。
他依旧紧张不安,手微微颤抖着,慢慢将刀抽出———刀刃反
射的光刺进我的眼睛———笨拙地放在刀架上。
他的佩刀静静地躺在面前,等待着猎物。在他获准
文档评论(0)