- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英语学科特点三个特点
一、语言工具性与人文性的统一
英语学科最根本的特点在于其兼具工具属性与人文属性,二者相互渗透、不可分割。工具性体现为语言作为信息传递与交流的载体功能,人文性则指向语言所承载的文化内涵、思维方式与价值观念。
1.1工具性的核心表现
工具性是英语学科的基础属性,主要通过语言的交际功能实现。学习者需掌握语音(如国际音标、语调规则)、词汇(如常用词频、搭配规律)、语法(如时态系统、句子结构)等基础要素,形成“输入-处理-输出”的语言加工能力。例如,掌握一般现在时的构成规则(主语+动词原形/第三人称单数)后,学习者能准确描述日常习惯性动作(如“Igotoschoolat7:00”),这是工具性最直接的体现。
1.2人文性的深层内涵
人文性是英语学科的价值延伸,具体表现为语言与文化、思维的关联性。英语词汇中隐含文化特有的概念(如“Thanksgiving”对应美国感恩文化),句式结构反映思维差异(英语多用“主语+谓语”的显性逻辑,汉语更依赖语境隐含逻辑)。学习者接触英语时,本质上是在理解一种异质文化的认知框架。例如,学习“individualism”(个人主义)一词时,需结合西方社会对个人权利、独立精神的重视来理解,而非简单翻译为“个人主义”。
1.3二者融合的实践路径
教学中需避免“重工具轻人文”或“重人文轻工具”的倾向。建议采用“语境化教学法”:在讲解语法规则时,结合具体文化场景(如用西方家庭晚餐对话讲解现在进行时);在分析文化现象时,通过语言实例(如对比中英道歉用语“Sorry”与“对不起”的使用场景差异)深化理解。教师可设计“文化对比任务”,要求学习者用英语描述中国传统节日(如春节),并与西方同类节日(如圣诞节)对比,在语言输出中同时强化工具性与人文性。
二、知识系统性与技能实践性的融合
英语学科的知识体系具有严密的逻辑性,同时需通过大量实践将知识转化为技能,二者形成“知识支撑技能,技能反哺知识”的动态循环。
2.1知识体系的系统性
英语知识可分为语言知识(语音、词汇、语法)与语用知识(语境理解、交际策略)两大模块。语言知识遵循“从微观到宏观”的构建规律:语音是最小单位(如音素/?/),词汇由音素组合形成(如“cat”),语法规则规范词汇组合(如“形容词+名词”结构),最终构成句子、段落、语篇。语用知识则涉及社会文化规则(如不同场合的礼貌用语),需结合具体语境学习。
2.2技能实践的必要性
语言技能包括听、说、读、写、译五大维度,需通过高频输入与输出训练形成自动化反应。例如,听力技能需经过“辨音(识别单词发音)-理解(抓取关键信息)-推理(根据语境推测隐含意义)”三阶段训练;口语技能需从模仿单句(如“MayIhaveacupoftea?”)到自由表达观点(如讨论环保议题)逐步提升。研究表明,学习者需完成至少80小时的口语实践(每周4小时,持续20周),才能达到基本流畅度。
2.3融合培养的实施策略
建议采用“知识-技能螺旋上升”教学模式:初级阶段以知识输入为主(如学习一般过去时的构成),配合简单技能训练(如用过去时描述昨天的活动);中级阶段强化技能应用(如用过去时撰写日记),同时补充扩展知识(如不规则动词的特殊变化);高级阶段通过真实任务(如模拟国际会议记录)实现知识与技能的综合运用。教师需注意控制任务难度,确保技能训练与当前知识水平匹配(如初级学习者不宜进行复杂长句翻译)。
三、跨文化交际的载体性
英语作为全球使用最广泛的语言(全球约15亿人使用),天然承担着跨文化交际载体的功能。学习英语的过程本质上是理解不同文化背景、提升跨文化交际能力的过程。
3.1文化信息的载体功能
英语语料(如文学作品、新闻报道、日常对话)中蕴含大量文化符号。例如,英语谚语“Everydoghasitsday”(凡人皆有得意日)反映西方对个体机会均等的认知;而“Actionsspeaklouderthanwords”(行动胜于言语)体现实用主义价值观。学习者通过分析这些语言材料,能逐步掌握目标文化的思维模式与行为规范。
3.2跨文化交际的核心挑战
跨文化交际的难点在于“文化差异的隐性干扰”。例如,中西方在“自我表露”维度存在显著差异:中国人更倾向含蓄表达(如被夸奖时回应“哪里哪里”),英美人则习惯直接接受(如回应“Thankyou”)。若学习者未意识到这一差异,可能导致交际误解(如英美人可能认为中国人的谦虚是不自信)。
3.3跨文化能力的培养方法
建议通过“对比-体验-反思”三步骤提升跨文化能力:首先对比中英文化差异(如时间观念:西方强调守时,部分文化允许弹性时间),通过具体语言实
原创力文档


文档评论(0)