2025年全国英语等级考试(PETS)四级试卷翻译练习.docxVIP

2025年全国英语等级考试(PETS)四级试卷翻译练习.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年全国英语等级考试(PETS)四级试卷翻译练习

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、英译汉

1.Therapiddevelopmentoftechnologyhasbroughtaboutprofoundchangesinourdailylives,makingitpossibleforustoconnectwithpeoplearoundtheworldinwaysthatwereonceunimaginable.

要求:将这段话翻译成流畅的中文,注意保持原文的逻辑性和情感色彩,尽量使用符合中文表达习惯的词汇和句式结构。

2.Inthefaceofglobalchallengessuchasclimatechangeandeconomicinequality,internationalcooperationhasbecomemorecrucialthaneverbefore,asitoffersacollectiveplatformforsharingknowledge,resources,andinnovativesolutionstotacklethesecomplexissues.

要求:将这段话翻译成地道的中文,注意突出国际合作的必要性和紧迫感,同时要体现出原文的层次感和说服力。

3.Thestoryofthelittlegirlwhosavedhervillagebybravelyconfrontingthedragonisnotjustafairytale;itservesasapowerfulreminderthatcourageandkindnesscantriumphoverevil,nomatterhowdauntingthechallengesmayseem.

要求:将这段话翻译成富有感染力的中文,要突出小女孩的勇敢和善良,同时要体现出故事背后的深刻寓意,让读者感受到正能量。

4.Astheoldsayinggoes,Ajourneyofathousandmilesbeginswithasinglestep.Thistimelesswisdomencouragesustoembracenewopportunitiesandtakeboldactions,evenwhenthepathaheadseemsuncertainordaunting.

要求:将这段话翻译成简洁而富有哲理的中文,要突出“千里之行,始于足下”的内涵,同时要体现出鼓励人们勇于探索和行动的情感色彩。

二、汉译英

1.面对日益严重的环境污染问题,各国政府需要加强合作,共同寻找可持续发展的解决方案,这样才能确保我们的地球家园能够健康、和谐地延续下去。

要求:将这段话翻译成自然的英文,要突出各国政府合作的必要性和紧迫感,同时要体现出原文的环保意识和责任感。

2.这位年轻的钢琴家在舞台上优雅地演奏着贝多芬的《月光奏鸣曲》,她的指尖在琴键上飞舞,每一个音符都充满了情感和力量,让在场的观众陶醉于这美妙的音乐之中。

要求:将这段话翻译成生动形象的英文,要突出钢琴家演奏的技艺和情感,同时要体现出原文的现场感和感染力,让读者仿佛身临其境。

3.老师常常告诉我们,学习是一个不断探索和发现的过程,就像登山一样,只有勇敢地面对每一个挑战,才能最终到达顶峰,看到最美的风景。

要求:将这段话翻译成富有启发性的英文,要突出学习的探索性和挑战性,同时要体现出原文的比喻和哲理,让读者感受到学习的乐趣和意义。

4.在这个充满竞争和压力的社会里,我们常常会感到疲惫和迷茫,但只要我们保持积极的心态,坚持自己的梦想,就一定能够克服困难,实现自己的目标。

要求:将这段话翻译成鼓舞人心的英文,要突出积极心态和坚持梦想的重要性,同时要体现出原文的鼓励性和正能量,让读者感受到希望和动力。

三、英译汉

1.Theconceptofsustainabledevelopmenthasgainedwidespreadrecognitioninrecentyears,asmoreandmorepeoplebecomeawareoftheneedtobalanceeconomicgrowthwithenvironmentalprotection

您可能关注的文档

文档评论(0)

3 + 关注
实名认证
文档贡献者

.

1亿VIP精品文档

相关文档