研究生科技英语课件翻译交大考试重点.docx

研究生科技英语课件翻译交大考试重点.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

词类转译

I.Nounconvertingtoverbs:

Theshadowcastbyanobjectislongorshortaccordingasthesunishighupintheheavenornearthehorizon.

物体投影的长短取决于太阳是高挂天空还是靠近地平线。

Highprecisionimpliesahighdegreeofexactnessbutwithnoimplicationastoaccuracy.

高精度意味着高度的准确度,但并不说明具有准确性。

Theywentonstrikeindemandofa40percentwageincrease.

他们举行罢工,要求工资增加40%。

Heisanenemytoreform.

他反对改革。

Differencebetweenthesocialsystemofstatesshallnotbeanobstacletotheirapproachandcooperation.

国及国社会制度的不同不应阻碍彼此的接近及合作。

.IamafraidIcan’tteachyouEnglish.IthinkmydaughterisabetterteacherthanI.

恐怕我教不了你英语,我想我女儿比我教得好。

TheoperationofacomputerneedssomeknowledgeofEnglish.

操作电脑需要一些英语知识。

A.具有动态意义的名词〔1〕“…of…〞构造〔2〕短语构造翻译顺序:顺译及逆译

1.Thesedepressingpumpsensurecontamination-freetransferofabrasivefluidssuchasacids,dyesandalcohol.

在输送酸、染料、醇等腐蚀性强的流体时,这类压缩泵能保证输送无污染

2.Ithasalsoprovidedthebasesforthetraditionalmethodologyofscience:objectiveobservationanddescriptionofsomephenomena,theformulationofahypothesisorhypothesesabouttheeventsobservedandpossiblerelationshipsamongthem,theuseofthesetopredictfutureevents,theverificationofthehypothesesand,onthisbasis,theconstructionofatheoryofsomeareaofnaturalactivity.

3.Whatisneededinthecaseofnoiseisastudyoflargenumbersofpeoplelivingundernoisyconditions.

就噪音而论,所需要的是研究大批生活在噪音条件下的人数。

Manypeopleinindustryandtheservice,whohavepracticalexperienceofnoise,regardanyinvestigationofthisquestionasawasteoftime.

工业部门和军队中的许多人对噪音有切身体会,他们认为对这个问题进展任何调查都是浪费时间。

6.Anacquaintanceofworldhistoryishelpfultothestudyofcurrentaffairs.

练习:

1.The1967UNdocumentcallsforthesettlementoftheMiddleEastconflictonthebasisofIsraelwithdrawalfromoccupiedterritoriesandArabacknowledgementofIsrael’srighttoexist.

2.Oneafteranother,speakerscalledforthedownfallofimperialism,abolitionofex

文档评论(0)

知识的力量 + 关注
实名认证
内容提供者

每天进步一点点,生活向上没一天

1亿VIP精品文档

相关文档