- 0
- 0
- 约1.43千字
- 约 10页
- 2025-09-27 发布于四川
- 举报
vegetables
cucumberascoolasacucumber十分冷静,镇定自如Althoughhesguiltyofthecrime,heisascoolasacucumber.尽管他犯了罪,却还是那么镇定自如。0102
Togetintopickle:Howdidyougetyourselfinthispickle?你是怎麽陷入这个困境的?picklepickle原意是指腌制的泡菜,而这里是指困境、尴尬的处境(predicament),想一下,当你陷入困境(togetintopickle)时,是不是像泡菜一样蔫了呢?
potatocouchpotato(很懒散的人)经常躺在沙发上嚼薯片的人hotpotato直译过来就是烫手的山芋了,这里比喻棘手的问题或者是难对付的人。smallpotato不重要的人或事当你对你朋友的事情爱莫能助时,你就可以说:Sorry,Ican‘thelpyou.Iamjustasmallpotato,youknow.
beanbeanbrain:idiot白痴,笨蛋Heissuchabeanbrain.他是个大笨蛋。注意:Beansaboutsth.:nottoknowanythingaboutsth.对某事物一无所知,一窍不通
Idon‘tknowbeansaboutcomputers.我对电脑一窍不通。注意:此词语只有否定形式,“toknowbeansaboutsth.”这种说法不存在。
BeanTown:Boston,Massachusetts豆城【指波士顿市的马萨诸塞州】
注:波士顿市以其特产烘豆而闻名。
beetred(tobe):beettobeextremelyredfromblushing,embarrassment,etc.[因窘迫,羞愧等]脸红
Shewassoembarrassedandturnedbeetred.她窘迫得满脸通红。
Carrotinfrontofsomeone:ThebosstoldmelfIperformwellonthejob,we’lltalkaboutasalaryincreasenextyear.ButIthinkhesjustdanglingacarrotinfrontofme.老板告诉我,如果我工作表现出色,明年加工资就有商量了。但我想他这不过是开了一张空头支票。carrottemptsomeonewithanunobtainableoffer开空头支票[以实践不了的诺言诱惑某人]
cauliflowercauliflowerears:开花耳朵
swollenearsusuallyresultingfromaboxingmatch[拳击运动员的耳朵因多次受击而肿起很像花菜]
Thatboxerhascauliflowerears.那位拳击运动员的耳朵被打开花了。
Forcornsake!:corn“Oh,mygoodness!”“噢,天哪!”
注:这个词语虽然已相当过时,但中老年人仍在使用。
Thankyou!
原创力文档

文档评论(0)