非文学翻译的真题及答案2025.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

非文学翻译的真题及答案2025

单项选择题(每题2分,共10题)

1.以下哪种文本不属于非文学翻译范畴?

A.商务合同

B.小说

C.学术论文

D.产品说明书

答案:B

2.非文学翻译中,最重要的原则是?

A.文采斐然

B.忠实准确

C.自由发挥

D.风格华丽

答案:B

3.“GDP”的准确中文翻译是?

A.国民生产总值

B.国内生产总值

C.国内生产净值

D.国民收入

答案:B

4.在翻译科技文献时,应优先保证?

A.语言优美

B.逻辑清晰

C.韵律和谐

D.富有创意

答案:B

5.“TermsandConditions”常见的翻译是?

A.条款与条件

B.术语和环境

C.期限和状况

D.学期和条件

答案:A

6.非文学翻译对于格式的要求是?

A.随意调整

B.尽量符合原文格式

C.无需考虑格式

D.按译者喜好设计

答案:B

7.“ConfidentialInformation”的准确翻译是?

A.秘密信息

B.机密信息

C.私人信息

D.重要信息

答案:B

8.翻译法律文件时,用词要?

A.通俗易懂

B.严谨规范

C.活泼生动

D.简洁随意

答案:B

9.“E-commerce”的中文是?

A.电子商务

B.电子商业

C.电子贸易

D.网上购物

答案:A

10.在非文学翻译中,遇到不熟悉的专业术语应该?

A.自行编造

B.查阅专业词典等资料

C.跳过不译

D.用相近词汇代替

答案:B

多项选择题(每题2分,共10题)

1.以下属于非文学翻译领域的有?

A.旅游翻译

B.广告翻译

C.诗歌翻译

D.医学翻译

答案:ABD

2.非文学翻译时,考虑的因素包括?

A.目标受众

B.文本目的

C.文化背景

D.译者情感

答案:ABC

3.以下哪些是翻译商务文件时常用的技巧?

A.词性转换

B.增词减词

C.语序调整

D.夸张手法

答案:ABC

4.科技翻译的特点有?

A.术语多

B.逻辑性强

C.语言生动

D.格式规范

答案:ABD

5.翻译法律文件需要注意?

A.准确理解法律概念

B.遵循法律语言风格

C.随意更改原文意思

D.保持文本完整性

答案:ABD

6.非文学翻译质量评估的方面包括?

A.准确性

B.流畅性

C.文化适应性

D.篇幅长短

答案:ABC

7.翻译广告时,可以采用的策略有?

A.突出产品特点

B.运用修辞手法

C.符合目标市场文化

D.照搬原文结构

答案:ABC

8.旅游翻译中要处理好?

A.景点名称翻译

B.文化信息传递

C.语言的口语化

D.译文的文学性

答案:ABC

9.翻译学术论文时,要做到?

A.准确传达专业内容

B.遵循学术规范

C.保持语言简洁

D.加入个人观点

答案:ABC

10.非文学翻译中常见的困难有?

A.专业知识不足

B.文化差异

C.语言表达障碍

D.缺乏翻译技巧

答案:ABCD

判断题(每题2分,共10题)

1.非文学翻译不需要考虑语言的美感。(×)

2.翻译商务邮件可以使用随意的语言风格。(×)

3.科技翻译中,图表可不翻译。(×)

4.法律文件翻译只要意思对就行,不必拘泥于词汇准确。(×)

5.旅游翻译要尽量让译文符合当地语言习惯。(√)

6.非文学翻译中,原文的格式可以根据需要完全改变。(×)

7.广告翻译可以为了吸引眼球而夸大产品功效。(×)

8.学术论文翻译要保证术语的一致性。(√)

9.翻译医学报告时,可省略一些不重要的数据。(×)

10.非文学翻译只需要掌握源语言和目标语言即可。(×)

简答题(每题5分,共4题)

1.简述非文学翻译与文学翻译的主要区别。

答案:非文学翻译重信息准确传递,语言平实、规范,注重实用性,如商务、科技文本;文学翻译重艺术再现,语言优美、富有创造性,强调审美体验,如小说、诗歌翻译。

2.非文学翻译中如何处理专业术语?

答案:首先查阅专业词典、行业规范等资料确定准确译法;若资料无对应,请教专业人士或参考权威文献;同时要保持术语在同一文本中的一致性。

3.翻译商务文件有哪些要点?

答案:要点有准确理解商务概念,用词规范正式;注意格式规范;处理好数字、日期等信息;符合商务语言习惯,译文简洁明了。

4.旅游翻译在文化信息传递方面应怎么做?

答案:要对文化背景深入了解,采用适当方法翻译文化负载词,如音译加注、意译等;以游客能理解的方式传达文化内涵,避免误解。

讨论题(每题5分,共4题)

1.在非文学翻译中,如何平衡准确性和流畅性?

答案:准确性是基础,先确保信息准确传达。

文档评论(0)

婷婷文创 + 关注
实名认证
文档贡献者

感谢支持 坚持原创

1亿VIP精品文档

相关文档