二口第21课预习难翻句型之逻辑结构处理(上).docVIP

二口第21课预习难翻句型之逻辑结构处理(上).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

本训练的学习目标是针对大家在口译过程中经常用到的翻译技巧,将常见的较难翻译的词义、词组、表达或句式进行梳理总结,练习中的每个句子逐一讲解,如果有同学对词组搭配理解不清楚,可以在直播课上向韩老师提问或者通过班主任老师把问题转交给韩老师!

学习目标:针对大家在口译过程中经常用到的翻译技巧,将常见的较难翻译的词义、词组、表达或句式进行梳理总结;

练习内容是“难翻句型之逻辑结构上”的相关口译练习,听音频记笔记翻译,标出翻译中的重、难点,等待随堂讲解。

练习要求:

听音频(难翻句型之逻辑结构处理上)记笔记翻译,标出翻译中的重、难点,等待随堂讲解。

看课程视频,听老师讲解常用表达和经典句式,但对于练习内容不是逐一进行讲解,请大家知晓。

练习文本:

中国高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,倡导构建以合作共赢为核心的新型国际关系。

Ininternationalrelations,Chinaalwaysadvocatespeace,developmentandwinwincooperation.WhatChinacallsforisastatetostaterelationshipcenteredroundwinwincooperation.

中英从代办级外交关系提升为大使级外交关系,建立了全面战略伙伴关系,双边关系日趋成熟稳定。

Overall,thebilateralrelationshavegrownfromstrengthtostrength.Thechargedaffaireslevelrelationshipwasupgradedtoafullambassadorialdiplomaticrelationship.Theprehensivestrategicpartnershipwasestablished.

中国将于9月3日隆重举行包括阅兵式在内的系列纪念活动,与世界各国人民一道,共同铭记历史,缅怀先烈,珍爱和平,开创未来。

Chinawillalsojointhepeopleoftheworldtorememberthatpartofthehistory.ChinawillholdaseriesofsolemnmemorationsinBeijingon3rdSeptember,includingamilitaryparade.Thiswillbeatimetohonourthedead,tocherishpeaceandtoaspiretobuildabetterfuture.

长期以来,西方史书和教科书中关于二战欧洲战场的论述浩如烟海,然而对中国人民抗日战争的介绍却寥寥无几。

However,formanyyears,verylittlehasbeensaidinWesternhistoryandschooltextbooksabouttheChinesepeopleswarofresistance.

正如习近平主席最近指出,同中国人民抗日战争的历史地位和历史意义相比,同这场战争对中华民族和世界的影响相比,对抗战的研究还远远不够。

AsPresidentXiJinpingsaidrecently,thestudiesintotheresistancewararefallingfarshortofitsplaceandsignificanceinhistoryanditsimpactontheChinesenationandthewiderworld.

在世界各国的军队中,中国人民解放军就成军史而言,可能不算很长,但这支军队在88年中由小到大,由弱到强,战功彪炳,战史辉煌。

88yearsarenotlongparedwiththehistoriesofthearmiesofsomecountries.However,these88yearshavebeenhighlyeventful.Theseglorious88yearshavewitnessedthegrowthofthePLAintoastrongmilitaryforce.

中国军队根据国家走和平发展道路的总体战略,贯彻新形势下积极防御军事战略方针,以国家核心安全需求为导向,按照能打仗、打胜仗的要求,……。

However,itisessentialton

文档评论(0)

183****7230 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档