- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年大学《日语》专业题库——日本儿童文学作品翻译
考试时间:______分钟总分:______分姓名:______
第一部分
阅读以下日文短文,然后进行翻译。
田んぼには、すずめが一人で座っていた。すずめは、小さな石を拾い上げて、空を見上げていた。空は、すずめの頭よりもずっと広くて、青くて、きらきらと光っていた。「きらきらと光る空、本当にきれいですね」とすずめは言った。その時、大きな鳥が飛んできた。鳥はすずめの頭上を飛び越え、高く高くと飛んでいった。「ああ、あの大きな鳥、空に帰ったね」とすずめは見送った。すずめはまた石を投げ入れた。石は水面にぶつかって、きらきらと泡を立てた。すずめは、その泡を眺めながら、うれしくて笑った。
第二部分
请将以下日文段落翻译成中文。
雨の日に、私の友達は家の中で読書していた。窓の外は、灰色の雲に覆われ、時折、小さな雨粒が落ちていた。友達は静かに本をめくり、時々ページから飛び出してくる文字を指差していた。彼女の周りには、お香の匂いが漂っていた。窓の外の雨音が、静かで心地よい音楽のように聞こえた。友達は本の中の世界に没頭していたようで、私の話すことにも全然聞いていなかった。その時、私も本を取って、友達と一緒に静かな時間を過ごした。雨の日は、そんな静かで心地よい時間を過ごすことができるのだと思った。
试卷答案
第一部分翻译解析
*原文:田んぼには、すずめが一人で座っていた。すずめは、小さな石を拾い上げて、空を見上げていた。空は、すずめの頭よりもずっと広くて、青くて、きらきらと光っていた。「きらきらと光る空、本当にきれいですね」とすずめは言った。その時、大きな鳥が飛んできた。鳥はすずめの頭上を飛び越え、高く高くと飛んでいった。「ああ、あの大きな鳥、空に帰ったね」とすずめは見送った。すずめはまた石を投げ入れた。石は水面にぶつかって、きらきらと泡を立てた。すずめは、その泡を眺めながら、うれしくて笑った。
*译文:田野里,知更鸟独自一人坐着。知更鸟捡起小石子,抬头望着天空。天空比知更鸟的头大得多,是蓝色的,闪闪发光。“闪闪发光的天空,真漂亮啊”,知更鸟说道。这时,一只大鸟飞了过来。鸟儿飞越知更鸟的头顶,飞得高高的,然后飞走了。“啊,那只大鸟,飞回天空了”,知更鸟送别它。知更鸟又把石子投了出去。石子砸在水面上,溅起闪闪发光的泡泡。知更鸟看着那些泡泡,高兴地笑了。
*解析思路:
1.核心意象与角色:“すずめ”(知更鸟)是核心角色,译文“知更鸟”准确传达。第一句“一人で座っていた”译为“独自一人坐着”符合语境。
2.动作与场景:“小さな石を拾い上げて、空を見上げていた”描述连续动作,译文“捡起小石子,抬头望着天空”简洁流畅。“空は...”的描述“比知更鸟的头大得多,是蓝色的,闪闪发光”准确传达了原文的空间感和色彩感。
3.直接引语处理:“きらきらと光る空、本当にきれいですね”译为“闪闪发光的天空,真漂亮啊”,语气和情感(欣赏)得到保留。“言った”译为“说道”。
4.动态描写:“大きな鳥が飛んできた”译为“一只大鸟飞了过来”,“飛び越え、高く高くと飛んでいった”译为“飞越知更鸟的头顶,飞得高高的,然后飞走了”,动态感清晰。“見送った”译为“送别它”,符合小鸟离去的情景。
5.儿童化语言处理:“また石を投げ入れた”译为“又把石子投了出去”,简单直接。“水面にぶつかって、きらきらと泡を立てた”译为“石子砸在水面上,溅起闪闪发光的泡泡”,用“砸”和“溅起”捕捉了石子投入水中的动态效果。“眺めながら、うれしくて笑った”译为“看着那些泡泡,高兴地笑了”,准确传达了知更鸟的情绪。
6.整体风格:译文语言简洁,符合原文童话般的、略带哲思的叙事风格,同时保持了原文的拟人化特点。
第二部分翻译解析
*原文:雨の日に、私の友達は家の中で読書していた。窓の外は、灰色の雲に覆われ、時折、小さな雨粒が落ちていた。友達は静かに本をめくり、時々ページから飛び出してくる文字を指差していた。彼女の周りには、お香の匂いが漂っていた。窓の外の雨音が、静かで心地よい音楽のように聞こえた。友達は本の中の世界に没頭していたようで、私の話すことにも全然聞いていなかった。その時、私も本を取って、友達と一緒に静かな時間を過ごした。雨の日は、そんな静かで心地よい時間を過ごすことができるのだと思った。
*译文:下雨天,我的朋友在家里看书。窗外被灰色的云笼罩着,偶尔有小雨点落下。朋友静静地翻着书,有时指着从书页里跳出来的字。她周围飘着香炉的香气。窗外的雨声,听起来像宁静而悦耳的音乐。朋友好像沉浸在了书中的世界里,也完全没有听到
您可能关注的文档
- 2025年乡村医生考试题库:农村妇幼保健知识解析与试题.docx
- 2025年高压电工资格证考试:高压设备故障诊断与应急响应试题.docx
- 2025年司法考试刑法模拟检测试卷(犯罪客体解析).docx
- 2025年成人高考《语文》现代文阅读突破训练试题(含答案).docx
- 2025年初中学业水平考试地理模拟卷及答案——地理环境与可持续发展要点.docx
- 2025年心理咨询师基础理论知识测试卷:心理咨询师的自我成长与心理调适.docx
- 2025年大学《大学德语》专业题库——德国民间传说与神话的影响力.docx
- 2025年大学《日语》专业题库—— 日语专业的学术导师与学术指导.docx
- 2025年大学《日语》专业题库—— 大学日语专业教学模式研究.docx
- 2025年小学英语毕业考试模拟试题:语法专项突破写作能力实战.docx
- 2025年大学《蒙古语》专业题库—— 蒙古语言文学与影视表演创作.docx
- 2025年大学家庭教育专业题库—— 家庭教育的家庭和谐与家风培养.docx
- 2025年大学《日语》专业题库—— 日语电影对语言学习的启示.docx
- 2025年初中地理水平考试模拟试题卷(地理实验探究应用).docx
- 2025年乡村医生农村急救技能操作考试:题库试题.docx
- 2025年大学《希伯来语》专业题库—— 希伯来语音乐文学.docx
- 2025年大学涉外警务专业题库—— 涉外警务专业知识体系的建设.docx
- 2025年安全生产有限空间作业事故调查与处理试题库试卷.docx
- 2025年社会工作者职业水平中级实务模拟试卷全真模拟.docx
- 2025年大学禁毒学专业题库—— 禁毒学专业的跨学科研究.docx
最近下载
- 2024大学生人文知识竞赛题库及参考答案.docx VIP
- 2025三年级上册道德与法治 第5课《走近科学家》(第二课时)教学课件.pptx
- 四年级上册道德与法治课件第四课时与家务活“签约”人教部编版.ppt VIP
- 第三次全国土壤普查耕地质量等级评价技术规范.pdf VIP
- UVmini-1240使用指南 岛津紫外可见光分光光度计.pdf VIP
- 【2024】人教鄂教版科学六年级上册每课教学反思(带目录) .pdf VIP
- 教学-高中物必修一、二、三基本知识背记检查清单大傻B.ppt VIP
- 2025年新能源太阳能光伏产业发展白皮书.docx VIP
- 设备管理成熟度(星级)评价准则.pdf VIP
- GB50231-2009 机械设备安装工程施工及验收通用规范.docx VIP
文档评论(0)