湖北2025自考英语翻译考前冲刺练习题.docxVIP

湖北2025自考英语翻译考前冲刺练习题.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

湖北2025自考[英语]英语翻译考前冲刺练习题

一、英译汉(每题15分,共3题)

1.

英文原文:

TheYangtzeRiverDelta,withitsthrivingeconomiesandadvancedindustrialbases,haslongbeenahubforinnovationandentrepreneurship.However,challengessuchasenvironmentaldegradationandurbancongestionpersist,requiringurgentpolicyinterventions.Thelocalgovernment’seffortstopromotegreendevelopmentandsmartcitieshaveshownpromisingresults,butmoreneedstobedonetoensuresustainablegrowth.

中文译文要求:

长江三角洲地区经济繁荣,工业基础雄厚,长期以来是创新创业的重要中心。然而,环境污染和城市拥堵等挑战依然存在,需要紧急的政策干预。地方政府推动绿色发展和智慧城市建设的工作已取得初步成效,但为确保可持续发展,仍需进一步努力。

2.

英文原文:

China’shigh-speedrailnetworkhasrevolutionizedtransportation,reducingtraveltimebetweenmajorcitiessignificantly.Thisinfrastructurehasnotonlyboostedeconomicconnectivitybutalsofacilitatedculturalexchanges.Despitesomecriticismsregardingconstructioncostsandenergyconsumption,thebenefitsofhigh-speedrailinimprovingefficiencyandconvenienceareundeniable.Thegovernmentcontinuestoexpandthenetwork,aimingtocovermoreregionsandenhancenationalintegration.

中文译文要求:

中国的高速铁路网络彻底改变了交通方式,大幅缩短了主要城市之间的旅行时间。这一基础设施不仅增强了经济联系,也促进了文化交流。尽管存在一些关于建设成本和能源消耗的批评,但高速铁路在提高效率和便利性方面的优势是不可否认的。政府持续扩展网络,旨在覆盖更多地区,增强国家一体化。

3.

英文原文:

TheWuhanIBD(InnovationBaseforHigh-techIndustry)hasbecomeaglobalcenterforsemiconductorresearchandproduction.Withthesupportofthecentralgovernmentandlocalenterprises,thebasehasattractedleadingtechfirmsandtoptalent.However,competitioninthisfieldisfierce,andmaintaininganedgerequirescontinuousinvestmentinRDandtalentdevelopment.Thebase’ssuccessstoryhighlightstheimportanceofcollaborationbetweenacademia,industry,andgovernmentindrivingtechnologicalprogress.

中文译文要求:

武汉高新区已成为全球半导体研发和生产的重要中心。在中央政府和地方企业的支持下,该基地吸引了顶尖科技企业和优秀人才。然而,该领域的竞争激烈,保持领先地位需要持续的研发投入和人才培养。该基地的成功故事突显了产学研合作在推动科技进步中的重要性。

二、汉译英(每题15分,共3题)

1.

中文原文:

湖北省近年来大力发展生态农业,通过推广有机种植和循环经济模式,有效改善

文档评论(0)

lili15005908240 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档