- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
文言文中的典故及其翻译技巧文言学习实用教程教案
一、教案取材出处
《中华典故大全集》
《文言文翻译教程》
《古代汉语》教材
二、教案教学目标
帮助学生了解文言文中的典故,提高学生的文化素养。
掌握典故的翻译技巧,提高学生的文言文翻译能力。
培养学生对文言文的学习兴趣,激发学生的自主学习能力。
三、教学重点难点
项目
重点
难点
1.文言文典故知识
理解典故的来源、含义及其在文言文中的应用。
熟悉各种典故的背景和内涵,准确判断典故在文中的运用。
2.翻译技巧
掌握典故的翻译方法和技巧,提高翻译的准确性。
在翻译过程中,灵活运用各种翻译技巧,保证翻译的忠实度和可读性。
3.文言文学习兴趣
培养学生对文言文的学习兴趣,提高学生的自主学习能力。
通过丰富的教学活动,激发学生的学习兴趣,培养学生的自主学习能力。
具体教学内容
介绍典故的定义、来源及其在文言文中的应用。
(1)典故的定义:典故是指源于古代文献、历史事件、神话传说等,经过加工、提炼、夸张等手法创作的寓言、成语、俗语等。
(2)典故的来源:典故主要来源于古代文学作品、历史记载、民间传说等。
(3)典故在文言文中的应用:典故在文言文中常被用作修辞手法,使文章语言更生动、形象。
分析典故的翻译技巧。
(1)直译法:按照原文的意思,逐字逐句进行翻译。
(2)意译法:根据原文的含义,用现代汉语进行翻译。
(3)增译法:在翻译过程中,根据上下文的需要,增加一些词汇、句子,使译文更完整、通顺。
(4)省译法:在翻译过程中,一些不重要的词汇、句子,使译文更简洁、明了。
实例分析典故的翻译。
(1)典故原文:青青子衿,悠悠我心。
(2)翻译:你的衣领是青青的,我的心情是悠悠的。
组织课堂讨论,引导学生总结典故翻译的规律。
课后作业:选取一篇文章,尝试运用所学知识进行典故的翻译,并提交翻译作业。
课后辅导:针对学生在翻译过程中遇到的问题,进行个别辅导,帮助学生提高翻译能力。
通过以上教学内容的实施,使学生能够掌握文言文中的典故及其翻译技巧,提高学生的文言文素养和翻译能力。
四、教案教学方法
互动式教学:通过提问、讨论、小组合作等方式,激发学生的积极参与和思考。
案例分析法:选择具有代表性的典故,引导学生通过分析案例来理解典故的内涵和翻译技巧。
情境模拟法:通过模拟实际翻译场景,让学生在实践中学习典故的翻译方法。
对比分析法:对比不同译者的翻译版本,让学生学会评价和选择合适的翻译方式。
多媒体辅助教学:利用图片、音频、视频等多媒体资源,增强学生对典故的直观理解和记忆。
五、教案教学过程
导入:
教师展示一幅描绘古代典故的场景画,引导学生思考:“这幅画描绘了哪一则典故?你能在生活中找到类似的典故吗?”
学生分享自己的发觉,教师简要介绍“典故”的概念。
典故讲解:
教师选取《左传》中的“卧薪尝胆”典故,详细介绍其背景、含义和影响。
提问:“卧薪尝胆这个典故告诉我们什么道理?”
学生回答,教师总结:“这个典故告诉我们,在困境中要有坚定的意志和毅力。”
翻译技巧讲解:
教师介绍典故翻译的四种方法:直译法、意译法、增译法、省译法。
通过对比分析,展示不同方法的适用场景和效果。
案例分析:
学生分组,每组选择一个典故进行翻译,并讨论翻译策略。
分组展示翻译结果,教师点评并提出改进建议。
情境模拟:
教师模拟一个翻译场景,邀请学生扮演不同角色,进行实战翻译练习。
学生根据所学知识进行翻译,教师即时反馈。
对比分析:
教师展示同一典故的不同翻译版本,引导学生分析其优缺点。
学生发表意见,教师总结:“翻译没有绝对的对错,关键是找到最适合的翻译方式。”
教师总结本次课程的重点内容,强调典故翻译的重要性和技巧。
学生分享自己的学习心得。
六、教案教材分析
教材内容:选取《古代汉语》教材中与典故相关的章节,如《成语故事》、《古文观止》等。
教材特点:教材内容丰富,涵盖了中国古代的成语、寓言、典故等,适合用于教学。
教材分析:
章节选择:选择与典故相关的章节,有助于学生直观地了解典故在文言文中的应用。
案例选取:选取具有代表性的典故,有助于学生深入理解典故的内涵和翻译技巧。
教学方法:结合互动式教学、案例分析法、情境模拟法等多种教学方法,提高学生的学习兴趣和参与度。
七、教案作业设计
作业内容:
学生选择一个自己感兴趣的典故,查阅相关资料,了解典故的背景、含义和影响。
学生将典故用现代汉语进行翻译,并撰写一份简短的翻译报告,包括翻译过程中的思考、遇到的问题以及解决方案。
作业要求:
翻译报告需包含至少200字。
翻译过程中,学生需至少运用两种翻译技巧。
学生需提交电子版翻译报告和手写翻译原文。
作业提交时间:
课后一周内提交。
作业评价标准:
翻译的准确性:翻译是否忠实于原文的意思。
翻译的流畅性:翻译是否通顺,易
文档评论(0)