从《祝福》看汉语习语中数字模糊语的运用与翻译策略.docxVIP

从《祝福》看汉语习语中数字模糊语的运用与翻译策略.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从《祝福》看汉语习语中数字模糊语的运用与翻译策略

一、引言

1.1研究背景与意义

语言作为人类交流的重要工具,其表达形式丰富多样。模糊语言理论的提出,为语言研究开辟了新的视角。模糊语言,作为一种外延不确定、内涵无定指的特性语言,与精确语言相对,具有更大的概括性和灵活性,这种特性集中反映在语言的外延上。1965年,美国控制论专家拉特飞?扎德(LotfiA.Zadeh)发表《模糊集合》论文,提出模糊理论,此后,“模糊逻辑”“模糊数学”“模糊语言”等术语及概念相继出现。扎德认为,在自然语言中,句子中的词语大部分是模糊的名称,如“高楼”“远处”“美女”“绿色”等都是模糊概念,语言的模糊性是人类语言的一种客观实在,是自然语言的本质属性之一。

在汉语中,数字不仅具有精确的计数功能,还常常以模糊语的形式出现,表达特定的语义和文化内涵。汉语习语作为汉语词汇的重要组成部分,承载着丰富的民族文化和历史信息,其中的数字模糊语更是独具特色。例如“三心二意”并非指确切的三颗心、两种意思,而是形容人心思不专一;“百发百中”也不是说真的发射一百次就命中一百次,而是强调射箭或打枪的命中率极高,形容射击技术高明。这些数字模糊语的运用,使习语更加生动形象、富有韵味,增强了语言的表现力和感染力。

《祝福》作为鲁迅的经典短篇小说,以其深刻的思想内涵和独特的艺术风格著称。小说中运用了大量的汉语习语,其中不乏包含数字模糊语的表达。对《祝福》中汉语习语数字模糊语的研究,具有多方面的重要意义。从文学语言分析角度来看,深入剖析这些数字模糊语,有助于揭示鲁迅的语言运用技巧和艺术特色,更好地理解小说的主题和人物形象。数字模糊语的巧妙运用,能够在有限的文字中传达丰富的情感和复杂的语义,使读者更深刻地感受到小说所描绘的社会现实和人物的内心世界。从翻译实践角度而言,《祝福》被广泛翻译为多种语言,研究其中数字模糊语的翻译方法和策略,能够为文学作品的翻译提供有益的参考,促进跨文化交流。由于不同语言和文化之间存在差异,数字模糊语的翻译往往具有一定的难度,通过对《祝福》的研究,可以总结出有效的翻译技巧,提高翻译质量,让更多的国外读者领略到中国文学的魅力。

1.2研究目的与方法

本研究旨在深入剖析《祝福》中汉语习语数字模糊语的特点、功能及其翻译方法。具体来说,通过对小说中相关语料的分析,揭示数字模糊语在语义、语法、语用等方面的特点,探讨其在增强语言表现力、塑造人物形象、推动情节发展等方面所发挥的功能。同时,对比不同译者对这些数字模糊语的翻译处理,总结出适用于此类语言现象的翻译方法和策略,为文学翻译实践提供理论支持和实践指导。

为实现上述研究目的,本研究主要采用以下两种方法:

语料库分析法:构建《祝福》的文本语料库,借助计算机软件对其中的汉语习语数字模糊语进行检索、统计和分析。通过这种方法,可以获取大量真实、自然的语言数据,确保研究结果的客观性和可靠性。例如,可以统计不同数字模糊语的出现频率、分布情况等,从而更全面地了解其在小说中的使用特点。

对比研究法:选取多个《祝福》的英译本,对其中数字模糊语的翻译进行对比分析。从词汇、句法、语用等层面,比较不同译者的翻译思路和方法,分析其翻译效果的优劣。通过对比研究,能够发现不同翻译方法的适用场景和局限性,为翻译实践提供有益的借鉴。

1.3国内外研究现状

国外对于模糊语言的研究起步较早,自扎德提出模糊理论后,众多学者从不同角度对模糊语言展开研究。在语义学领域,探讨模糊词语的语义范畴和语义模糊性的产生机制;在语用学方面,研究模糊语言在交际中的功能和作用,如模糊语言如何实现礼貌原则、避免直接冲突等。对于汉语习语数字模糊语的研究,国外学者主要从跨文化视角出发,分析汉语习语中数字模糊语与英语等其他语言中类似表达的差异,以及在翻译过程中如何处理这些差异,以实现跨文化交际的目的。

国内对于模糊语言的研究始于20世纪70年代末,伍铁平教授在1979年发表《模糊语言初探》一文,率先将模糊理论引入中国,引发了国内语言学界对模糊语言的研究热潮。此后,学者们围绕模糊语言的各个方面展开深入探讨,涉及模糊语言的定义、分类、特点、功能以及在不同领域的应用等。在汉语习语数字模糊语的研究方面,国内学者主要从汉语本体出发,研究其构成方式、语义特点、文化内涵等。例如,分析数字模糊语如何通过隐喻、转喻等认知机制来表达特定的语义,以及其背后所蕴含的中国传统文化观念。

对于《祝福》的研究,国内外学者主要集中在小说的主题思想、人物形象、叙事结构、艺术特色等方面。在语言研究方面,多关注鲁迅的语言风格、修辞手法的运用等,而对其中汉语习语数字模糊语的专门研究相对较少。已有的研究虽然对数字模糊语有所提及,但大多不够系统和深入,缺乏对其特点、功能及翻译方法的全面分析。

您可能关注的文档

文档评论(0)

zhiliao + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档